裡其提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
,劇本我已經寫好了,正在尋求出品方。借你們這個節目呼籲一下合作伙伴,相信我,這將是一部年度大火的科幻大片,趕緊來投資開拍吧。”
“聽著就是一部腦洞大開的科幻大片,結合目前國內、國外發生的災難事件,會很有一種星球末日、人類大災難的感覺。這肯定是一部很火的大片……”
唐起沒有繼續看,而是閉上了眼睛。
……不用想,秦燦又要抄襲別人的作品了,之前抄襲的是歌,現在準備抄襲電影了!
轉念一想,唐起突然醒悟過來——
……好傢伙,靠抄歌漲起名氣,再靠抄電影來大肆斂錢,看來秦燦轉戰娛樂圈,原來早就制定好了發展路線啊?
而且結合著目前的災難,契機地推出這麼一部飛出太陽系的科幻片,這商機逮得可真叫一個準,想不火、想不大賣都難……唐起想著,沒多久就迷迷糊糊睡著了。
十八個小時過去,唐起抵達了目的機場。
炎國派出一個接待員,男性,三十多歲,叫哈雷姆,黑色的面板,棕色的捲髮,是一名疾控人員。
還有一個翻譯人員,精通六國語言。
“唐先生,謝謝您能來援助我們,我代表炎國人民歡迎您。”
機場裡,哈雷姆熱情地上前與唐起握手。
禮節性地交談過後,哈雷姆把唐起安排進了機場附近一個酒店裡,並告訴唐起:
“大概一個小時後,有個來自東林國的細胞學專家,會到機場。另外四個成員是在國際衛生安全總部集合,會在明天上午10點左右抵達機場。他們分別來自北極國、雪國、寒冰國和南川國。”
一個小時後。
東林國的細胞學專家從機場來到酒店。
“您好,我叫藤原不娶。”
這個一臉謙遜的細胞學專家,他的自報姓名讓唐起愕然愣住。
唐起詫異地看著翻譯助手,以為翻譯錯了。
翻譯助手同樣一臉詫異的表情。
“是的,我叫藤原不娶,名副其實的單身狗,立志一生不娶。”
藤原不娶用自嘲的口吻笑道。
“您好,我叫非房不嫁!來自唐國。”
唐起見對方這麼搞笑,連名字都拿來開涮,足見對方是個心胸開豁之人,於是開玩笑地自我介紹道。
翻譯助手知道唐起的真名,而他向藤原不娶這樣自我介紹,明顯是在開玩笑,於是配合著將這個玩笑翻譯了過去。
“哈哈,這個先生真愛開玩笑。這名字一聽就是假的。而我的名字,貨真價實真叫藤原不娶!”
藤原不娶把他的名片遞交到了唐起、翻譯助手的面前。
翻譯助手一看,還真是“藤原不娶”。
“看來,新聞報導說東林國是一個低慾望的國家,原來是真的。”
唐起這才知道藤原不娶不是在開玩笑,或者說開玩笑他是認真的,於是接著道:
“你們東林國有近七成的成年人認可終生不婚的觀念,四個男子裡就有一個終生剩鬥士。你作為一個科學家,起到了很好的帶頭榜樣啊?”
“只能說,現在的人更注重自我人生質量的體驗,不想活得太被動、太麻煩!比如我吧,就喜歡搞科研,不想被生活上的瑣事叨擾,所以終生不婚是最好的科研狀態。”
大家都是搞科研的,藤原不娶生怕唐起理解不了這種觀念,於是進一步具體化道:
“比如科研上正搞一個實驗,真心不想因為一個吃飯問題就把最重要的時刻給耽擱掉了。要是組建了家庭,想想還要做家務,還要帶娃,還要分精力去教育後代……科研之命休矣!”
……沒想到這廝,也是將科研事業視比生命之重,唐