第67頁 (第1/2頁)
[英]奧利弗·波登提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
有一次,我試圖勸說他。&ldo;你能跟我說說話嗎,維恩?你還要繼續發瘋下去嗎?&rdo;
&ldo;發瘋?&rdo;他答道,&ldo;掙扎求生可沒什麼瘋狂的,不是嗎?&rdo;
&ldo;我不想傷害你,你這蠢貨。我們像文明人那樣一起解決問題吧。&rdo;
&ldo;噢,真見鬼,聽你嘮嘮叨叨,我的頭都開始痛了。現在給我退後,別來打擾我平靜的生活!&rdo;
&ldo;只要你別再偷我找來的食物和水,我就不會再打擾你了。&rdo;
&ldo;我不會聽你的,除非你血債血償。就是因為你,我們才會去找奴隸船。就是因為你,傑克&iddot;拉克姆才會搶走我的船!&rdo;
你明白我有多頭疼了吧?他已經失去理智了。他為明顯是自己的錯誤而責怪我。是他提議去尋找觀象臺的。也是他對奴隸船長做出的暴行導致了我們如今的窘境。我有充足的理由恨他,正如他覺得自己有充足的理由輕視我。我們之間的區別在於,我並沒有失去理智。至少目前還沒有。而他則試圖改變這一狀況。他變得越來越瘋狂。
&ldo;是你和你的童話故事讓我們陷入困境的,肯威!&rdo;
他仍然藏在灌木之中,就像漆黑樹叢裡的一隻老鼠。他蜷縮身體,蹲坐在樹根上,雙臂抱著樹幹,渾身散發出臭氣,用怯懦的雙眼盯著我。我開始覺得,維恩也許想殺了我。我把袖劍和彎刀擦拭得乾乾淨淨,雖然我不會佩帶在身上‐‐我已經習慣了幾乎一絲不掛的打扮‐‐但總是放在觸手可及的地方。
在我有所察覺之前,他的瘋狂行為就從躲在灌木叢裡朝我咒罵,演變成了在我的必經之路上設定陷阱。
直到有一天,我覺得自己受夠了。我不得不殺死查爾斯&iddot;維恩。
我著手去做這件事的那個早上,心情很是沉重。我思索著,有瘋子作伴會不會好過獨自一人。但他是個痛恨我的瘋子,而且恐怕還想殺死我。不是他死,就是我亡。
我在一個水坑邊找到了他。他蹲坐在那兒,雙手伸到兩腿之間,一邊試圖生火,一邊唱歌給自己聽‐‐內容毫無意義的歌。
他背對著我,顯得破綻百出。我努力告訴自己,結束他的生命是在幫他擺脫痛苦,一邊悄然接近,彈出了袖劍。
但我沒法說服自己。我猶豫了。就在那一刻,他發動了陷阱。他甩出一條手臂,將滾燙的灰燼丟向我的臉。就在我連連後退的時候,他跳起身,拿起彎刀,開始了和我的搏鬥。
攻擊。格擋。攻擊。我用我的袖劍擋住他的彎刀,又用自己的彎刀還擊。
我不禁思索:他是不是覺得我背叛了他?也許吧。他的恨意給了他力量,有那麼一會兒,他不再像是個那個可悲的穴居人了。但他這幾個星期都蹲伏在灌木叢裡,靠偷來的東西維生,這樣的生活削弱了他的身體,因此我輕而易舉地打落了他的武器。但我沒有殺他,而是收回了彎刀和袖劍,把它們丟得遠遠的,再扯下我的襯衣,我們就這樣赤裸上身,用拳頭搏鬥起來。
我將他打倒在地,狠狠地揮出幾拳,然後突然停了手。我站了起來,沉重地喘著氣,拳頭上還在滴落鮮血。查爾斯&iddot;維恩躺倒在我身下的地上。這個頭髮蓬亂、活像個隱士的傢伙‐‐的確,我身上的味道也很臭,但完全沒法和他相比。我從他身上嗅到了屎尿的味道,這時他滾了半圈,吐出一顆連著唾沫的牙齒,自顧自地咯咯笑了起來。就像個瘋子。
&ldo;你個娘娘腔,&rdo;他說,&ldo;要下手就利落點兒。&rdo;