第590部分 (第2/5頁)
炒作提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
己的感情問題,那瑛和王妃其實真的是一類人的。
她們都是對美好的生活的嚮往的,但是有時候,也是說對自己的人生的未來的一種悲觀的情緒的,有時候他們的這樣子的情緒是會影響她們的人生軌跡的。
這事情,那瑛王妃都是無法改變。甚至是說她們自己都不願意說出來。
在這樣子的時候,如果那瑛直接的把自己的事情講出來,葉明至少是會安慰一下的,但是那瑛不是那種有什麼事情就要找自己的朋友的人,那姐,什麼事情扛不住啊,更何況,現在不是沒有到了山窮水盡的時候嗎?
因此,你不要試圖從那瑛的表情上面看出來一些什麼不好的結果來。
在這樣子的時候,其實那瑛是善於把自己的內心給隱藏起來的人,這樣的一個人,一旦是認準了一個事情,想要改變就很難了。尤其是說在感情上面更是如此。
王妃也是想了想說:“你們家的這個事情啊,我看,還是快刀斬亂麻比較好,有些事情,長痛不如短痛,這事情我看是早點結束的話, 那對你,對你們家的那位,也許都是一個不錯的結果的。”
那瑛對王妃的事情是非常的瞭解,但是在這樣子的一個時候,王妃對那瑛的感情生活,何嘗不是一樣的瞭解啊。(未完待續。)
第九百三十三章【少數派報告】劇組
公司的事情其實沒有多少事情,最後葉明還不忘記安排一下小草的去向。
雖然是說輝煌影視簽約了小草,但是畢竟孩子小,先安排去學校,拍戲的事情直接的安排在寒暑假就是了。
反正輝煌影視有的是錢,不在乎一個小演員賺的錢多和少。這對孩子的成長還是比較有利的。
剩下的事情,就沒有什麼了,照例是方方姐掌握一切,葉明不再輝煌影視的時候,一般都是方方姐掌握一切的,而且實際上方方姐也確實是沒有讓人失望過。
在這樣子的一個情況下,跟著葉明去的人,也定下來了,分別是馬素和徐崢兩個人,馬素的英語算是相當的流利,儘管是有些東北味,但是總算是發音湊合,做一個翻譯什麼的沒有大大 問題。
其實葉明根本不需要什麼翻譯,葉明的一口地道的英國倫敦腔能夠秒殺所有的美國人。這英語其實是很奇怪的,自然是英國倫敦為正宗了。
英國倫敦人瞧不起其他英國人的口音,認為自己是正宗。就像是京城的的人看其他城市的華夏人都是鄉下人的那種心態。
而英國人呢,又瞧不起美國人的英語,美國人瞧不起加拿大,紐西蘭和澳大利亞等這些殖民地等國家的口音。
反正在英語的世界裡面,也是有三六九等的。
而葉明,一口地道的英國倫敦腔,在語言上自然是秒殺美國人了。當然帶個翻譯是一個藉口。
徐崢呢,就算是暫時充當葉明的經紀人的角色,而李亞朋,就是一個助理的角色的,也就是打雜的,負責提行李什麼的。
這一點李亞朋倒是說沒有什麼抱怨的,本來他能夠跟著葉明來,這已經算是相當的不錯的結果了,抱怨自己的身份,根本就是找不自在。
而且,按照葉明現在在亞太地區的地位,他幫著提行李,一點沒有覺得丟人的。
巨星就是有巨星的氣場,那種氣場就算是不釋放出來,也是能夠鎮壓其他人的。
下了飛機,從舊金山倒飛機到好萊塢,斯皮爾伯格倒也是沒有小氣到讓葉明一個人去找劇組,也是派了劇組的一個劇務組的老安德烈老接人。
老安德烈,劇務組的組長,和斯皮爾伯格合作已經是十多年了,算是劇組資深的老人了。
因此,派遣他過來,也是看的出來斯皮爾伯格對葉明的重視了。如果葉明是一般的明星的話, 哪怕是亞