第46頁 (第1/2頁)
美]勞倫斯·布洛克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;沒錯。&rdo;她說,&ldo;就像原來的你。&rdo;
他拗拗手指頭,眼神轉回電腦螢幕。電話響起的時候,他剛巧寫到腦袋一片空白的空檔,沒怎麼提防,順手就把電話拿了起來。
&ldo;原來的我。&rdo;他說,&ldo;聽起來滿有意思的。&rdo;
&ldo;我們深愛跟熟識的約翰&iddot;布萊爾&iddot;克雷頓先生,怎麼會是憤世嫉俗的怪物呢?不過諷刺的是:《寇庫斯評論》不是說你的憤世嫉俗,已經到了惡魔的境界了嗎?&rdo;
&ldo;他們用的字眼其實是&l;妖怪&r;,挺接近了。&rdo;
&ldo;&l;妖怪&r;比較好,有些淘氣的意思。很諷刺,你這個老妖怪,還好,這也不是什麼壞事。&rdo;
&ldo;怎麼說?&rdo;
&ldo;我知道你一定熬得過來,你的毅力遠比一般人堅強得多,你心裡最清楚。在你跟外界全力周旋的時候,我實在不想害你分心,但是‐‐&rdo;
&ldo;難道在這種窘境裡,還有什麼柳暗花明的生路嗎?請指點一下迷津吧。&rdo;
&ldo;你千萬不要搞錯我的意思。&rdo;她說,&ldo;對你的寫作生涯來說,最近的風風雨雨,反而是助力。&rdo;
他點了一根煙,吸了一口,聽她要講些什麼。她接到皇冠出版社打來的電話,約翰最近的書,都是交給這家出版社出版。銷售量很不怎麼樣,原先的編輯,在書還沒送到門市之前,就落跑去做別的事情了,這對他的事業當然沒什麼好處。他們跟皇冠簽了兩本書的合約,全部出齊了。出版社對他沒興趣,或者說得好聽一點,他對這家出版社也沒有興趣了。但是這個編輯(他連此人的名字都沒有聽過)最近打電話給羅姿,談一件完全不相干的事情。
&ldo;聊著聊著,她突然問起你。我還是你的經紀人,是吧?她說她還記得這事兒。你以前的書是他們發行的,大家對你的印象不錯,雖然,她說,銷售量實在不如預期,她當時這麼說。&rdo;
&ldo;老天開眼了。&rdo;他說,&ldo;他們要我回去?&rdo;
&ldo;你那兩本書沒有一本再版的。&rdo;她說,&ldo;平裝書、批發商、一般市場,反應平平。我剛盤算到這裡的時候,一個點子突然跳進我的腦裡,我就說了,很高興你打電話過來,因為我正要打電話給你,把那兩本書的版權收回來,反正這兩本書你們也不想再印了。&rdo;
&ldo;然後呢?&rdo;
&ldo;結果,對方卻支支吾吾的,等於間接承認書商對於這兩本書還沒死心。於是,我順勢改口,說你正在閉門進行一項重大的寫作計劃,目前並不是再版的好時機。她的反應好像是蒼蠅見到了血一樣,你知道嗎,約翰?他們是我們的老主顧了,你有新書,他們有什麼理由不要?聽完我的描述,他們更覺得這是一筆好生意‐‐&rdo;
&ldo;再說一遍,你剛剛用的是什麼詞?&rdo;
&ldo;可能有點誇張,重大寫作計劃,這麼說還可以吧。我知道我在唬弄,但是,你要搞清楚,可別以為你只是謀殺案的嫌犯而已,你是出版界的搶手貨啊。我知道現在要你寫,哪怕只要你去考慮寫作的亊情,對你來說,都是一種折磨,可是至少聽我說完,好嗎?&rdo;
他靠回椅背,吐了一個煙圈。&ldo;請說。&rdo;他說,暗自得意。
&ldo;你現在需要一筆錢吧,寶貝。我不知道莫瑞&iddot;溫特斯收你多