第32頁 (第2/3頁)
[美]喬治·D.舒曼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
。&rdo;
&ldo;我給格瑞塔&iddot;米切爾打過電話,摩爾小姐。格瑞塔是個非常好的女人。她對工作非常認真。&rdo;林戈爾德一字一頓地說,顯得很沉重,&ldo;但是她不是處在我的職位,所以不會明白我的職責。在驗屍官宣佈解除受害人被謀殺的嫌疑之前,受害人的屍體就是證據,就意味著要受到一系列的監管,就像對其他的證據實施一系列監管措施一樣。如果一個警察把證據任意地展現在公眾的面前,他就違反了警察的職責,而且他還可能會把其他人也牽涉進去,讓更多的人陷入違法的冒險行為中。&rdo;
&ldo;我所要求的只不過是握一下那個孩子的手而已,治安官先生。每一個把孩子抬出來的人都觸控過他。&rdo;然後她舉起手,嘆了口氣,&ldo;我知道,您做得對,治安官先生。作為我來說,決定下得太草率了,這不是我一貫的做事風格。是格瑞塔&iddot;米切爾夫人給我的來信提到的時間很緊急,所以才倉促做的決定。&rdo;
第41節:星期日,5月8日(2)
她聽見他把椅子向後挪了一下,接著聽見靴子在瓷磚地板上來回跺腳的聲音。最後,他走到她的桌旁,在她的正前方坐了下來,開口說道,&ldo;今天早上我也給賓夕法尼亞警察局的一個朋友打過電話,我們是維吉尼亞州匡提科聯邦警校的同學。他一共回了幾個電話,告訴我說,在費城有幾個舉足輕重的犯罪偵破專家和一個律師,我想您就是那名大名鼎鼎的斷案高手吧。&rdo;
雪麗抬起頭朝向前方,沒有答話。
林戈爾德繼續說,&ldo;我也一直不喜歡卡斯特&iddot;貝茨。他是個名副其實的酒鬼。他不是一個好父親。這兒的人都知道。為什麼州政府不早些把孩子帶走,我們也無法理解。但有時候事情就是這樣。&rdo;他站起身,&ldo;現在我們開車去佩奇紀念醫院,我將帶您去看看盛有三具屍體的地下停屍房,您的遠房表姐珍妮特&iddot;格蘭維爾在那兒。珍妮特昨天早上死於腎衰竭,按照居住在加利福尼亞的直系親屬的要求,屍體即將被火化。我會給您一點時間去跟她單獨呆一會兒。到了那兒,您將會在你面前的臺子上發現一具屍體,儘管那不會是珍妮特的屍體。十分鐘後,我會去帶您回辦公室。剛才我所說的每一句話我不想再重複,一切等我們回辦公室之後再談。之後也永遠不要再提起。我說的話您是否願意接受,摩爾小姐?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-clien