第26頁 (第1/2頁)
唐師曾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
國平天下。由此邊境上中國餐館如雨後的蘑菇俯首可拾,空氣中瀰漫著洋蔥西紅柿
湯的黴酸味。儘管選料、工藝、口味都很可疑,可仍大受歡迎。
伊斯特里達能食善飲像個大火車頭,一大杯墨西哥冰啤下肚,歌有裂石之音,
舞有天魔之態,弄得我直起雞皮疙瘩。恍惚想起歌德曾賦詩:&ldo;酒是好東西,現在
更愛喝。不僅活躍我的思想,還自由我的舌頭。&rdo;酒足飯飽,伊斯特里達邁著醉步
爬上汽車,我對他說,老兄,你腳腕子全喝紫了,不怕警察抓你?他說不會,警察
的法律全是我教的,我這才想起他是當地大學的羅馬法教授。看到我對他在當地的
德高望重崇拜有加,他說他可以幫我在大學弄個客座教授頭銜,分享當地人民的尊
敬。面對如此盛情,我一面受寵若驚,一面敬謝不敏。
驅車過境回美國,夕陽掛在鐵絲籬笆上一動不動。車流自動分成八列緩緩而進,
像熱帶沙漠上的眼鏡蛇蜿蜒而行,高大如昭陵六駿的邊防警察神情木然。界河裡一
個雞胸駝背的墨西哥少年赤腳站在汙濁的河水裡悠然垂釣。數不清的小商販向車流
兜售粗糙廉價的各種商品,匯成低沉的迴音。回視鐵網那端毫不怨天尤人的悲涼,
我再次體驗到地老天荒、萬般無奈的痛苦。
一波三折考駕照
兜裡揣著一大摞各國駕照,我想上路
美國被傳說成車輪上的國家,似乎美國人一生下來就會開汽車,然後才長出腿
腳學走路。這對滿腦袋義大利浪漫情懷。痴迷各種運輸機器的我更是夢系魂牽。僅
僅單憑這一點,美國就是一個充滿誘惑的去處。
我到美國時駕齡已有10多年,不僅跑過上百萬公里的各式公路,而且擅長冰原、
沼澤、沙漠等野外越野駕駛。裝甲兵學院許延濱院長在聘我為上校研究員的同時,
還為我頒發了二級坦克駕駛證。我撰寫的越野文章被十幾家報刊反覆刊登。汽車使
我腿殘而力不殘,假舟揖而至千里。我兜裡揣著一大摞各國駕照,足跡遍及亞、非、
歐的幾十個國家。汽車幫我拜會有趣的人,帶我去無人涉足的地方,使我的生活不
再屈從於周圍的環境。像法國瘋王查理六世,時而愚蠢,時而可愛;時而瘋狂,時
而賢明,最後徹底淪為汽車的傀儡。
而今置身美國西南一望無垠的大平原,望著烈日下茁壯生長的莊稼,我深知農
民這個詞無論在中國還是美國都永遠不適合我。雖然我幻想收穫多種結果,可我卻
不想一成不變地幹活,更何況我萎縮的右大腿的周長比正常的左大腿細了二寸,根
本無法承受美國牛仔大牲口般的田間勞動。唐氏農場的土地在我手中一塊塊荒蕪,
我真不忍心被中國人稱為&ldo;美&rdo;國的千畝良田葬送在我手裡。開著拖拉機眼望高速
公路上風馳電掣的汽車,我想起蘇格蘭詩人彭斯的一句詩:我的心不在這兒,我的
心在那高原上,追趕著飛跑的鹿群。
報名耗費一天時間,美國衙門也折騰人二大媽移民加州雖已半個多世紀,但傳
統中國人的膽小怕事積習難改,她將其詮釋為法制觀念。儘管我兜裡揣著好幾國的
駕照,在加州公路上往來如飛,可二大媽仍堅持要我考個美國駕照。因為為我簽發
駕照的大多是美國人眼中的&ldo;恐怖國家&rdo;,或是動盪不穩&ldo;法紀蕩然無存的