溫暖寒冬提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
衛要去做騎土,而且他還有幾個月才滿廿一歲。”
“我不知道你在想什麼,”柯黛莉亞說。“不過,無論如何,請你不要再提好嗎?我絕對不會承認你是我的監護人的。”
看見他那一點也不在乎的樣子,她生氣地又說:
“我想怎麼做就怎麼做,你所說的一切,對大衛和我都是徒費唇舌而已。”
馬克·史丹頓不回答,柯黛莉亞又再頓足。
“我恨你!馬克,我一直都在恨你!走開!不要來惹我們!在你沒有來以前我本來是很快樂的。”
她把臉別開,不讓他看到她眼裡的淚水。然後,她雖然沒有看見他在動,但是,突然間,他已站到她後面,他把手放到她的肩上,把她扳過來面向他。
“對不起,柯黛莉亞,”他平靜地說。“我明白我對這件事的看法錯誤了,請你原諒我好嗎?”
對他態度和聲音的轉變,她顯得十分驚訝,不禁睜大兩隻眼睛瞪著他。然而他微笑了,這個微笑是使得很多女人都無法抵禦的,雖則她並不知道。他把她的手執起放到唇邊。
“原諒我,柯黛莉亞。”他又說了一遍,吻了她的手。“你去找大衛好嗎?然後我就可以帶你們去看我的船。假使大衛能夠刺激一下那些懶惰的那不勒斯人,說不定他們會工作得快一點哩!”
他還握著她的手,柯黛莉亞望著他,覺得不知道該說什麼好。
他所激起她的怒氣還在沸騰,但是,由於兩人的距離這麼近,她發覺自己竟沒有辦法對他發火。
終於,她把手從他手中抽出,匆匆走向門口。
當她走向她的臥室時,她才意識到他的嘴唇的溫暖還留在她的肌膚上。
沙龍由於燈光而顯得很明亮,甚至還照耀到陽臺的花木上,喧聲和笑聲一波一波地從窗內傳到窗外柔軟如天鵝絨的夜色裡。
曼陀林和吉他在淨瓊地響著,海上吹來的微風把白天的炎熱驅散了。
由穿著制服的車伕駕駛著的時髦馬車川流不息地把一批又一批優雅的、珠光寶氣的貴賓載到西薩官。
男人在他們黑色的捲髮上灑著厚厚的粉,衣服上級著大量的裝飾品。婦人穿著絲的、緞的、紗的衣裳,戴著閃閃發光的首飾,那些寶石,很可能是來自維蘇威火山的溶岩。
在那群喋喋不休的貴賓中,史丹頓船長比在場的男人都高出了一個頭。他的頭髮不灑粉,他的臉被陽光曬成棕色,看來就象是侏儒中的巨人。
柯黛莉亞儘量要避開他,但是,她發覺在這群大使的賓客中很難不看到他。
馬克·史丹頓非常瞭解那不勒斯人是驕傲的、愛國的、聰明的,而且是有教養的。
在他們的各個階層裡,有很多睿智的人,哲學家、學者、文學家和科學家,他們都痛恨那個沒有心肝的暴君的統治。
他們深深憎恨波旁王族,那個干預朝政的奧國王后,她的秘密警察,還有她那懶惰的、沒有受過教育的丈夫。
馬克·史丹頓知道,法國艦隊一旦開到那不勒斯,他們的大炮就會指向城門,而斐迪南國王也將只有一小時好決定到底是要投降還是讓他們開火。
他也在想,假使英國艦隊開到馬爾他島又將如何呢?
瑪麗·卡洛琳娜王后和漢彌頓夫人會堅決地去反抗國王嗎?她們會接濟英國艦隊以食物嗎?
雖則他憂心鍾仲,但是臉上卻若無其事,他沒有忘記對那些想向他送秋波的美女們微笑,以及很尊敬地向那些把他當作是海盜的那不勒斯政客們回答問題。
夜已漸深,他忽然想起已有一段時間沒有看到柯黛莉亞了。沙龍里是那麼熱,他很可能在花園中找到燭。
陽臺上沒有她的芳蹤,於是他穿過那些桔子樹、檸檬