第38頁 (第1/2頁)
[美]丹尼爾·席爾瓦提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我要告訴你該把戰爭說成什麼樣子。你必須說你被轉移到了東線,你有份工作。你吃得飽飽的,醫療衛生條件也不錯。說我們對你們不錯,很人道。&rdo;
&ldo;如果這就是真相,大隊長先生,那我怎麼會變成活骷髏的?&rdo;
他沒話可答,只是掏出手槍,指著我的太陽穴。
&ldo;把這段話背下來,猶太人。你們被轉送到東線,你們吃得飽飽的,醫療衛生條件都好。毒氣室和火葬場都是布林什維克和猶太人編造出來的。把這些話背出來,說呀,猶太人。&rdo;
我知道在這樣的情形下我是再沒有活命的希望了。即使我說了這些話,還是得死。我不會說的。我才不會讓他滿足呢。我閉上眼睛,等著他的子彈穿過我的腦顱,消解我所有的苦難。
他放低了槍口,呼喝起來3另一名黨衛軍跑過來了。大隊長命令他站在我身邊看守著我。他自己起身離開,穿過樹木,走回大路。等他回來的時候,他又帶回了兩名女子。一個是蕾切爾,另一個是麗恩。他下令讓那個黨衛軍走開,然後用槍指住麗恩的前額。麗恩直直地盯著我的眼睛。她的性命在我的手上了。
&ldo;快說吧,猶太人!你被轉移去了東線,你有足夠的食物,吃得飽,醫療衛生都很好。毒氣室和火葬場是布林什維克和猶太人的宣傳。&rdo;
我不能眼看著因為自己的沉默而害麗恩被殺。我開口要說話,不過還不等我複述那些話,蕾切爾就喊道:&ldo;別說,艾琳。他反正要殺了我們的。不要讓他稱心。&rdo;
大隊長把槍口從麗恩頭上移開,用它抵住了蕾切爾的頭:&ldo;你來說,猶太婊子。&rdo;
蕾切爾直盯著他的眼睛,一語不發。
大隊長先生扣動了扳機,蕾切爾倒斃在雪地裡。他再次用槍頂住了麗恩的頭,再次命令我說話。麗恩緩緩搖著頭。我們用眼神相互道別。又一聲槍響,麗恩倒在了蕾切爾身邊。該輪到我了。
大隊長用槍指著我。大路上傳來呼喝聲。&ldo;起來!起來!&rdo;黨衛軍用刺刀趕著姑娘們站了起來。我知道我的跋涉到了盡頭。我不會活著離開此地了。我將倒在這裡,在一條波蘭的大路旁,然後就地被埋起來,我的墳堆上也不會有墓誌銘。
&ldo;關於戰爭,你會對你的孩子說些什麼,猶太人?&rdo;
&ldo;真相,大隊長先生。我會告訴我的孩子真相:&rdo;
&ldo;沒人會相信你的。&rdo;他把手槍放回了槍套,&ldo;你的隊伍出發了,你應該歸隊,掉隊是什麼結果你應該知道的。&rdo;
他上了馬,猛地一拽韁繩。我癱倒在雪地裡,身邊是我的兩個朋友的屍體。我為她們禱告,求她們原諒。隊伍的末尾走過來。我蹣跚著穿過樹木,歸隊了。我們走了一整夜,排著齊整的五人一列。我一路抹著結成冰的眼淚。
走出比克瑙五天之後,我們來到沃濟斯瓦夫的一座西里西亞人的村莊。我們來到火車站,像畜群般擠上了運煤車,夤夜趕路,在敞開式的車皮上,裸露在一月的苦寒中。德國人用不著為我們浪費寶貴的彈藥了。我們一節車皮上就凍死了一半的女人。
我們來到一處新的營地‐‐拉文思布呂克,然而那裡的存糧不夠,負擔不了更多的囚犯。幾天後,我們一部分人繼續轉移了,這一次是坐平板卡車。我的跋涉終結在諾伊施塔特-格萊沃的一座集中營裡。那是在1945年5月2日,我們醒來時發現黨衛軍魔鬼們都逃離了集中營。當天晚些時候,美軍和俄軍士兵解放了我們。
至今十二年過去了。蕾切爾和麗恩的面孔沒有一天不出現在我眼