躺著寫書提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

“沒什麼,就是感覺李默給我們帶來的驚喜太多了。”

“以至於讓我感覺到,像是驚嚇.....”

林專家發自內心的感嘆,也引起了其他人一陣無奈。

像徐部長這種,不懂翻譯的玩家。

也能夠明顯感覺到李默的逆天。

畢竟,現場可是有著一百名選手。

不說都是新生代的佼佼者,也有在翻譯界摸爬滾打許多年的老人。

但是唯獨只有李默脫穎而出,成為萬眾矚目的新星。

“雖然我很想替李默解釋,這句話的翻譯,隱藏了哪些巧思。”

“但還是給李默一個,自己解釋的機會吧。”

“我只能說......”

“這句話翻譯的,真——絕!!”

觀眾們看著林專家充滿感嘆的模樣,沒有半點的反感,只有認同。

他們看向臺下認真翻譯的選手們時,目光中帶有濃厚的憐憫。

在觀眾們看來,這些選手就像是陪跑的可憐人。

無論自己多麼用心,可到最後,奪得頭籌的,也只有李默一人。

:唉,真可憐,明明比賽還在進行中,可是結果卻已經出現了。

:是啊.....這真的太可怕了。

:在絕對的實力碾壓面前,一切都是徒勞的。

:不要徹底喪失信心嘛,既然李默是黑馬,那其他人也有可能是。

:.......

選手們暫時不知道現場的狀況。

他們還都在熱火朝天的翻譯著,胸腔裡裝滿了“自信”二字。

緊接著,大熒幕中又出現了新的翻譯結果。

英文:I have risen from the filth and muck,i am the lotus blossom,i am beauty.

直譯:我從汙穢與淤泥中崛起,我是蓮華,我是美麗。

李默:我從汙穢與淤泥中復甦,我是灼熱的青蓮,我是獨一的美。

中英文對比之下,李默翻譯的優雅意境能夠完美展現出來。

他們腦海中都會冒出一個戴著白玉面具的殺人魔瘋子。

拿著槍,一邊製作著藝術,一邊口中呢喃:我從汙穢與淤泥中復甦,我是灼熱的青蓮,我是獨一的美!

燼本身的技能就足夠優雅,再加上這句無比優美的臺詞。

更給人一種雅到極致的感覺!

甚至!!

甚至——!!

雅到,自己竟有些不配玩燼這名英雄。

好恐怖的翻譯......

觀眾們的心中,共同冒出了同樣的想法。

李默沒有給觀眾們多少的緩和時間。

新的翻譯便出現了。

英文:I envy silence because i must be loud .

直譯:我羨慕沉默,因為我必須大聲。

李默:動靜有時,大音希聲。

這一句的翻譯,雖然依舊保持著高標準的風采。

但是,又不太一樣。

因為前面那麼多句臺詞的翻譯,都沒有這種充滿國風味道的臺詞。

唯獨這一句,就像是文言文句子一樣。

讓一些觀眾,都想起了被文言文“迫害”的痛苦感。

不過,也讓觀眾們有些疑惑與驚訝。

這一句真的是翻譯出來的嗎?

而不是照搬某部古籍之中的句子?

但是轉念一想,李默是一位擁有著淵博學識的人。

前兩輪比

都市言情推薦閱讀 More+
瘋,都瘋,瘋點好啊!

瘋,都瘋,瘋點好啊!

小貓被魚吃
關於瘋,都瘋,瘋點好啊!: ++桃源村,男人們都外出務工了,只剩下女人們在家裡艱難度日。桃源村的傻子陳大壯,意外被人扔下懸崖,從此走向了開掛的人生
都市 連載 176萬字
仙界主宰之逆天贅婿

仙界主宰之逆天贅婿

丹江豔姐
關於仙界主宰之逆天贅婿: 為了一雪前恥,聲震九霄的玄冥殿主,毅然捨棄親手鑄就的殺手聖殿,化身為贅婿隱忍修煉三載春秋。正當時限將近之際,卻未曾想引來昔日玄冥殿弟子的登門尋仇……
都市 連載 122萬字