第55頁 (第1/2頁)
[美]赫爾曼·沃克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
大使館成了嚇壞的遊客和未來的避難者‐‐主要是年老的猶太人‐‐的大漩渦。在代辦的安靜、寬敞的辦公室裡,使館人員會議開得沉悶而簡短。華盛頓還沒來特別指示。大家傳閱一下油印的戰時條例小冊子。代辦要求每個人特別注意保持正確的中立口氣。如果英法參戰,美國大使館可能還得照顧那些流落在德國的英法公民。美國在這個麻煩的時刻對野蠻的德國人採取適當的舉動,關係到許多人的生命。會後,維克多&iddot;亨利在他的辦公室裡著手處理一個裝滿了檔案的收文筐,告訴他的文書設法找到巴穆&iddot;柯比博士,那位從科羅
拉多來的電氣工程師,他從軍械局帶來了一個&ldo;非常重要的&rdo;指示。
埃里斯特&iddot;塔茨伯利打來了電話。&ldo;喂,那個壞蛋要向帝國議會進行解釋,你想聽聽嗎?我可以把你帶到記者席裡去。這將是我在柏林寫的最後一篇報導。我已經拿到離開此地的證件,前幾天就該走了,但是因為生病,耽擱了。上次帶我去看斯維納蒙臺基地,我還欠你情呢。&rdo;
&ldo;你沒欠我什麼,不過我一定來。&rdo;
&ldo;好。他三點開講。帕姆兩點鐘去接你。我們正象瘋子一樣在收拾東西呢。但願我們別給攔在這兒,都是這種德國食物害得我關節痛。&rdo;文書進來把一份電報放到桌上。
&ldo;塔茨伯利,我請你和帕米拉吃午飯好碼?&rdo;
&ldo;不,不,沒時間了。多謝啦。過了這次小小的麻煩之後也許可以。一九四九年左右吧。&rdo;帕格大笑起來。&ldo;十年?你真是個悲觀主義者。&rdo;
他開啟電報一看,嚇了一跳。&ldo;是否知道你兒子和我侄女娜塔麗現在何處請電告或電話&rdo;,下面署名是&ldo;埃倫&iddot;傑斯特羅&rdo;,以及錫耶納的地址及電話號碼。帕格打鈴叫來了文書,把電報遞給他,說:&ldo;要通錫耶納,找這個人聽電話。同時打個電報給他:不知道請電告其最後去向。&rdo;
&ldo;是,先生。&rdo;
他決定先不告訴羅達。他想法繼續工作,但發現連最簡單的信都看不懂了。他把工作擱下,望著窗外在燦爛的陽光下來來往往的柏林人。坐滿穿灰軍服的德國士兵的卡車在街道上,排成長隊,轟隆轟隆地駛過,士兵們都顯得很疲勞。一個銀色的小飛艇滑過碧空,後面拖著一個奧德爾牙膏廣告。他儘量抑制自己的憂慮,又處理起收文筐的檔案來。
他剛要離開辦公室去吃飯,電話鈴響了。他先聽到的是許多不同語言的雜亂講話聲,然後一個帶點口音、有教養的美國人說話了:&ldo;是亨利中校嗎?我是埃倫&iddot;傑斯特羅。非常感謝您打電話給我。&rdo;
&ldo;傑斯特羅博士,我想我最好是馬上告訴您,我並不知道拜倫和您侄女在哪兒。我根本沒想到他們沒和您一道在錫耶納。&rdo;
&ldo;哦,我本來沒決定給您打電報,不過我想您能幫忙找到他們。兩星期以前他們去華沙了。&rdo;
&ldo;華沙!&rdo;
&ldo;是的,去拜訪一位朋友,他在咱們駐波蘭使館裡工作。&rdo;
&ldo;我立刻就跟那兒聯絡。您是說咱們的使館,對嗎?&rdo;
&ldo;對,是二等秘書萊斯里&iddot;斯魯特,我以前的學生,一個有出息的小夥子。我本想他和娜塔麗有一天會結婚的。&rdo;帕格草草記下那個名字。傑斯特羅咳了起來。&ldo;請原諒。我想這次旅行夠冒險的