[美]艾勒裡·奎恩提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一個小時後法官回來了,皺著眉。再一次,他把自己關在書房裡,約翰尼敲了五次門他才回答。
他們靜靜地吃著約翰尼做的晚餐‐‐生的烤牛肉,抹了鄉村奶油以及醋栗醬(在碗櫃的架子上找到的)的熱餅乾,還有麵包奶油醃漬物,它的罐子上有一個自製的標籤上面有著「芬妮&iddot;亞當斯」的簽名。法官大概以為他是在吃油炸土撥鼠,他吃得愁容滿面,灰白的眉毛攏在敏銳的藍色眼睛上方。
但是晚餐後老人突然發笑並抓起約翰尼的手臂:「不記得我什麼時候吃過比這一餐更多了,約翰尼。米麗的烹調手藝根本不能比!不要管盤子了,米麗會洗……我要做一番思考和查核,到我的書房來。」
「首先,」法官說著,坐進一張旋轉的皮椅裡,「要知道我並沒打算把你拖進來,約翰尼。但只要你在這裡,你介不介意我把你當做共鳴板?」
「好吧,我在這裡,」約翰尼說道,「不出聲音。」
「我不要你認為‐‐」
「別說教了,法官,」約翰尼說道,「你的僕人非常樂意傾聽。」
「多謝你了,」法官莊嚴地說道,「讓我們先認清我們的處境‐‐對不起,我的處境……」
「聽著,」約翰尼說道,「顯然你有某些想法,好比呼吸停止了但有人卻忘了埋葬遺體。這種事我有興趣,法官。如果只是要確認我的論點說上帝在它的天堂裡,世界的一切都不對勁。目前我們怎麼辦?」
「呃,」法官說著,小心地向後挪,「我們有一條窄窄的邊線可以走。我的目的是要使這個審訊在合法的範疇下儘可能變荒謬,變得不可能進行。」
「那你幹嗎講那一堆什麼法庭人事、辯護安排以及其他勞什子呢?在我看來那是小孩子要玩具前的把戲。」
「你沒讓我說完。在此同時,我們不能低估我們的鄰居。在許多方面他們是偏狹無知的,但他們不是傻瓜。配合他們最起碼的知識,我們必須遵守正常的法庭程式。他們當然知道在每一件審判中一定有人執行宣誓,維持秩序等等。以新英格蘭社群這麼沉浸於傳統的鄉鎮會議、協調會議、行政委員會議等等,他們也具有會議記錄意識,因此會期待有人記錄發生的事情。如此這般。」
「那很麻煩,」約翰尼皺皺眉,「在我看來沒有足夠的人可用。」
「以數學來說有一個相當奇怪的結果,」法官說道,他瞄了放在桌上的分類電話簿一眼,「我們逐項地來研究問題。法警,最自然的人選是本尼&iddot;哈克。身為鎮治安官,本尼可以負責犯人的來去‐‐他們會認為是適合且妥善的,擔任法警他可以維持秩序,充當傳信人,陪審團主持,以及執行宣誓。」
「接下來是法庭速記員。明顯地,我們不能免除這個,我們也不願意沒有這個。我們需要正確地描述,記下法庭中發生的事以作為永久的記錄。」
「那就是說你必須從外面找人來。」
「很碰巧,不必。伊莉莎白&iddot;希諾為了方便教學,好幾年前就學了速記。」
「但你不是需要希諾太太擔任陪審員嗎?」
「我當然希望她兩者都能兼顧,」法官回答,「但那將會是審判史上最大的一個汙點!而很不幸,胡伯特&iddot;赫默斯也知道這不合程式。我不能冒著惹胡伯特起疑的風險,他是此案的關鍵人物,如果我們使他滿意,我們與其他人也不會有什麼問題了。」
「下一個是起訴人。我有一個完美的人選‐‐」
「費立茲&iddot;亞當斯