第38頁 (第2/3頁)
[英] 威爾基·柯林斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一樣,對她吼了起來。&ldo;你知不知道它是誰家的狗?&rdo;
&ldo;小姐,我不知道。&rdo;說完她蹲下來看了看小狗的傷痕。&ldo;準是巴斯特乾的!&rdo;
&ldo;這個巴斯特是誰?野蠻!野蠻!&rdo;
&ldo;他是這兒的管理員,只要一看到野狗,他就濫殺一氣。小姐,我想這隻狗活不成了,你看,它傷在這兒,準是巴斯特乾的,沒錯,就是他。&rdo;
我恨不得巴斯克殺的是她而不是這隻狗。我要她去請女管家來。沒多久,比較有教養的女管家上樓來,手裡拿著溫開水和牛奶。她看到小狗臉色一沉。
&ldo;這不是葛太太的狗嗎?&rdo;
&ldo;誰的?&rdo;我吃驚道。
&ldo;葛太太的,你該認識葛太太的。&rdo;
&ldo;哦,我本人不認識她,只是間接聽過。她就住在附近?她女兒有沒有什麼訊息?&rdo;
&ldo;沒有!葛太太就是來這兒打聽她女兒的下落。&rdo;
&ldo;什麼時候?&rdo;
&ldo;昨天。她說有人在這附近見過她女兒。我派人到附近打聽,結果誰都說沒有。大概她來的時候把小狗也帶來了……你是在哪兒發現它的?&rdo;
&ldo;湖邊。&rdo;
&ldo;你試試看用牛奶潤它的嘴唇,現在要救它,恐怕來不及了,試試吧!&rdo;
葛太太!我簡直不敢相信,這又使我想起了華沃特的信上說的:&ldo;如果她在你面前出現的話,你一定要把握機會。&rdo;這隻小狗讓我發現葛太太曾在這兒出現,而這發現可能使我發現更多。
&ldo;你剛剛是不是說葛太太就住在附近?&rdo;
&ldo;她不是住在附近,她住在威明罕,離這兒至少有二十五英里。&rdo;
&ldo;你大概和她很熟吧?&rdo;
&ldo;一點也不熟,我昨天是頭一回見她。只是知道柏西爾男爵好心地把她女兒送進療養院。她的樣子很端莊,當她發現我們沒人知道她女兒的下落時,顯得好失望。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>