[美]艾勒裡·奎恩提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一則新聞還說,在這段期間內,同時有三個類似的組織成立,它們之間顯然互無關係,而且也與「街區治安維持會」沒有關係。其中一個是在馬瑞山一帶,自稱為「馬瑞山安全委員會」;另一個是在西七十二街和西七十九街之間,叫做「西端義勇兵」。第三個是以華盛頓廣場為中心的「村莊家園衛隊」。
這些團體雖然在文化、社會和經濟背景上不大相同,但是組成的目的和操作的方法卻都和「街區治安維持會」出奇地相似。
那天早報的評論指出,同一個週末,四個互無關係的社會社群各自得出相同的看法,筆者懷疑,「這是否像表面看起來那樣真是一種巧合」。反市政府的報紙把責任歸咎於市長和警察局長,並使用諸如「傳統美國方式」和「保衛美國家庭的權利」這類的字眼。較有責任感的報紙則對事情的進展表示遺憾,其中有一家報社則相信「紐約人固有的幽默感終會使這些本意良好但情緒過激的人們恢復清醒」。自由派主力報紙的主筆馬克斯&iddot;斯通在社論中指出,「這無疑是法西斯主義在紐約街頭橫行」。
到了星期一下午6點,新聞播報員向他們的聽眾報導說,「自從今天早上披露了帝維街、馬瑞山、西端大道和格林威治村的組織後,至少有三打行動委員會在本市五大區域的各個社群紛紛成立。」
到晚報上市時,局勢已經是「如野火燎原,至截稿時止,行動委員會的數目已經超過上百個」。
星期二早上,報導的數字已經變成「好幾百個」。
「市民行動隊」這個詞最早出現在星期二《紐約號外報》裡一篇描述這個全市怪現象的文章上。該文作者署名「飛毛腿吉米」。當溫契爾、里昂、威爾森和蘇利文等筆名在他們的專欄中指出,「市民行動團隊」( citizens action tes)的縮寫正好是「怪貓」時,因此定下了這個名稱。
週一晚上在市長辦公室舉行的緊急會議中,警察局長表示他贊成採取強硬的措施來遏止局勢繼續惡化:「我們不能讓城市裡一些阿貓、阿狗自命為警察,這是無政府狀態啊,傑克!」
但是市長搖頭:「你不能訂一條禁火令來撲滅一場火,巴尼。我們不能用武力阻止這種情況,絕對不能這麼做。
我們必須做的是,想辦法控制它。」
在週二早上的記者招待會上,市長微笑地說:「我再次宣告,怪貓這個案子已經被誇張渲染到荒謬的地步,更何況警察局每天24小時在辦這個案子,民眾實在沒有憂慮的必要。惟有依賴警察當局的建議和協助,這些民間團體才能發揮更大的公益功能。普察局長和他底下各部門負責人今天整天都在局裡,願意與各團體派代表團合作,以便協調他們的活動並將之系統化,就像戰時空襲預防小組的運作一樣。」 令人難堪的是,沒有一個團體到局裡去。
星期二晚上,市長上廣播臺。他一點兒也不責難或質疑民眾成立社群防衛隊的誠意和用心,不過他確信所有理智的人都會同意,他決不允許任何個人由於不信任合法當局而篡奪世界最偉大城市警察當局的權力,無論其立意是多麼誠懇:「別讓人笑話說,在20世紀50年代時,紐約市還在訴諸邊睡小鎮的治安維持會法吧。」他相信所有的人都看得出來,這種事情所隱含的危險性比一個具有殺人傾向的精神病人所可能造成的威脅還要可怕。「古時候,在正式的警察系統還沒有建立以前,民眾自組巡防隊來保護社群免遭搶劫和謀殺之禍,無疑有其必要性,但是今天紐約既然有了口碑最佳的警力,成立這種巡邏隊有什麼道理可言?」
市長表示,如果被迫使用對應的措施來保護公眾利益,那將是一件憾事。他知道這一步是不必要的:「我呼籲所有已經開始運作的團體或正在組織過程中的這種團體立刻與管區的