第10部分 (第3/5頁)
無組織提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
點。
船主一會兒看看航海羅盤,一會兒看看標準羅盤。用測角器對準岸上的目標,研究風的方位。單桅船起初是順風,雖然比航路偏了五度,他覺得這還沒有什麼關係。他儘可能地自己把舵,好像他除了自己以外,不相信別人能像他一樣利用自然的力量似的。因為舵如果把得好,就能維持航行的速度。
真正的風向跟表面的風向的差別決定船的速度。從表面上看,船似乎向著“風源”駛去,不過實際上並不完全是那樣。單桅船既沒有斜帆受風,也沒有搶風行駛,只有在船尾當風的時候,我們才能直接辨別真正的風向。如果能夠看見天上有一條條長長的雲帶指向天邊的一點,那個點就叫做“風源”。但是今天晚上有好幾種風,所以風向很混亂。怪不得船主對單桅船的左右擺動很不放心。
他小心翼翼地,然而也是大膽地掌著舵。他現在讓船側著風,注意突如其來的逆風,制止偏航,觀察風的壓力,留心舵柄的輕微震動,眼睛盯著船的各種動作,以及航速和陣風的變化。他沿著海岸走,為了怕發生意外,他總是躲著海岸上刮來的風,特別是現在,定風針和龍骨的交角比帆和龍骨的大,而且羅盤上指出的風向又總是靠不住,因為航海羅盤太小了。船主不時低下眼睛,虎視眈眈地注視著海水的各種形狀。
不過,他有一回抬起頭來,向天空裡尋找獵戶座的那三顆星。它們也叫做三賢星①,古代西班牙的領港人有一句老話:“見了三賢星,就離救世主②不遠了。”
①耶穌誕生後,東方三賢來向耶穌致敬。
②指耶穌。
在船主瞭望天空的時候,站在另一頭的老頭兒正在自言自語:“看不見北極星,連紅通通的南極星也看不見。一顆也看不清。”
其餘的逃亡者都無憂無慮。
可是在逃亡引起的一陣狂歡過去以後,他們又不得不注意到他們是在北風呼嘯的海洋上的事實,這正是滴水成冰的正月天氣。船艙裡待不下,因為裡面的地方太小,並且塞滿了包裹和行李。行李是旅客的,包裹是水手的。這是一條走私船,沒有讓人舒服的裝置。所以旅客只好待在甲板上,幸虧他們要求不高。流浪漢過慣了露天生活,所以這樣過夜沒有什麼困難。美麗的星星是他們的朋友,寒冷幫助他們走入睡鄉,有的時候也幫助他們走向死亡。
可是我們剛才已經看見了,今天晚上沒有美麗的星星。
朗獨克人和熱那亞人,挨著桅杆底下的那兩個女人,鑽在水手擲給他們的油布底下,等著吃晚飯。
禿頂老頭兒一動也不動地站在船頭上,好像不覺得冷似的。
船主從舵柄旁邊發出一種帶喉音的叫聲,美洲有一種“歡呼鳥”,叫的就是這種聲音。這夥人的首領聽到了這個叫聲,便走攏來,向船主說:“Etcheco iauna!”這是巴斯克話,意思是:“山溝裡的莊稼漢”。這是老康大布里人在談一件重要的事情的時候,叫別人注意的開頭語。
船主用手指指老頭兒,就用西班牙話跟首領交談起來。這是西班牙山溝裡的一種不大正確的土話。下面就是他們的問答:
“山溝裡的莊稼漢,這個老東西是個什麼人?”
“是一個人。”
“他說什麼話?”
“什麼話都說。”
“他會幹什麼?”
“什麼都會。”
“哪國人?”
“哪國人也不是,哪國人都是。”
“他信什麼神?”
“天主。”
“你管他叫什麼?”
“瘋子。”
“你說叫他什麼來?”
“科學家。”
“在你們一夥裡,他幹什麼?”
“