破禁果提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一百八十一章:領事館的詐客
氣溫驟降的早晨,太陽像被雨水灌趴下了的貪杯醉鬼,在高處看不見半點影子。洛杉磯駐美領事館門前不遠的大街上,水果攤販們已經支起帳篷,打著哈欠張羅生意。靠近后街的各家商店,也相繼拉開櫥窗簾子,名貴菸酒的廣告標誌在炫目的立式廣告牌上安靜地旋轉。
雙目焦慮,魂不守舍的唐休,披著從廚房偷拿來的滿是油鹽醬醋氣味的伙伕外套,站在領事館對面徘徊。領事館大院中央的旗杆上,懸著濕透的五星紅旗。手持95步槍的警衛,距離警戒線十多米,就朝他打出止步的警告。
矮墩墩長著一臉麻子的報亭小販,靠在貨架上裝模作樣地翻閱報紙,藍眼珠兒卻總不時越過老花鏡,像等著看什麼笑話似的,狡猾地窺視著腳步踟躕的唐休。
急躁和不安像爬在唐休頭皮上的蝨子,令他瞳孔抽縮,思緒不平,總下意識地用結滿疤痕的手指抓撓潮濕的頭髮。直到白人老頭子的這些細節,令他意識到狼狽,他才剋制地挺直身板,轉身丟出一枚硬幣,按手冊上的號碼給領事館撥打電話。
站在報亭裡的白人老頭子,習以為常地收起硬幣,繃著臉上那裹在皺紋裡令人很不舒服的笑意,繼續若無其事地閱讀報紙。
唐休沒辦法冒失地走進領事館,他打算預約。可電話那端一直嘟嘟忙音,折磨著他的耐心和手指,愈發吃力在公用電話上重複按鍵。
&ldo;悠著點,年輕人!我這可不是州長或市場辦公桌上的座機,打到哪兒都一鍵通。你怎麼可以像對待收費的姑娘那樣亂戳一氣?弄壞是要賠的。&rdo;張口下流的白人老頭子,一點也不客氣地盯著唐休。
白人老頭的中文非常流利,這讓唐休吃了一驚。他用英文回道:&ldo;你嘀咕些什麼?一把年紀還這麼喜歡賣弄!我聽不懂,請你講英文?&rdo;
&ldo;別開玩笑!瞎眼的日/本/人和韓/國/人,也不會到這裡來徘徊。‐‐你肯定想要辦什麼事?可你這樣是行不通的。不如我來幫你?&rdo;白人老頭子彎腰從鋪滿雜誌的貨架底下提出一個包裝精美的果籃,很是自負地推在客人面前。&ldo;100美金。倍兒有面子!這樣走進去,就顯得禮貌多了。&rdo;
&ldo;老鬼,你這是敲詐!&rdo;唐休錯愕地瞪著白人老頭。
&ldo;臭小子?對老人家要有禮貌,cha可是禮儀之邦。那首歌怎麼唱來……我家大門常開啟,開放懷抱等你……&rdo;
老不正經的中國通,哼著充滿揶揄的難聽的公鴨聲調,氣得唐休鼻翅都鼓了起來。&ldo;住嘴吧!我可沒工夫跟一個老頭子瞎鬧,聽你這些餿主意。&rdo;
&ldo;你覺得貴了?那就去隔壁,那些在地上亂滾的水果很便宜。你要知道,我這裡的水果,那都是在國際展銷節上獲獎的。別不識好歹。&rdo;白人老頭子踮起腳尖,將果籃上的商標亮給顧客,神秘地抖起他那像沾滿秋霜的眉毛。
唐休看到果籃的價簽上標註了200美金,白人老頭子顯然很在行。
&ldo;年輕人,這已經很划算!別不聽老人言。在這條街上,我賣了十年報紙,聳聳鼻子都知道大院裡吃什麼午餐。&rdo;
入鄉隨俗,這話不假。老東西看上去頗有些經驗。唐休不情願地交了一張百元美鈔。
白人老頭眉開眼笑,臉上的褶子似乎也被喜悅洗掉大半。他對唐休滿意地讚嘆說:&ldo;別擔心,那些警衛的步槍都餓著肚子呢。這可不是走火的地方。&rdo;
唐休拎著果籃向領事館走去,面容嚴肅的警衛,再一