淋雨提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
睛;充滿了愛,生氣盎然。年輕有力的胳膊緊緊地摟住了他,緊緊地摟住了她。〃你肯定不介意嗎?〃
〃介意?一個天主教的好媽媽介意她的兒子成為一個教士?這是不可能的!〃她跳了起來。〃喂!天多冷啊!咱們回去吧。〃
他們沒有騎馬來,而是開著一輛類似吉普的蘭德…羅沃牌汽車;戴恩爬到了方向盤的右面,他母親坐在了他的身邊。
〃你知道你將要到什麼地方去嗎?〃梅吉抽噎地吸了一口氣,掠開了散落在眼前的頭髮,問道。
〃我想是聖帕特里克學院吧。至少在我能獨立行動之前要在那裡。也許隨後我將信奉一個修會。我挺願意當耶穌會會士的,但是我不敢太肯定從那裡能直接進入耶穌會。〃
梅吉透過落著幾隻蟲子的擋風玻璃凝視著上下跳動的黃褐色的草地。〃戴恩,我倒有個好得多的主意。〃
〃噢?〃他不得不集中精力開車;道路有些變窄了,總是有些新倒下來的樹幹橫在路上。
〃我把你送到羅馬找德·布里克薩特紅衣主教去。你還記得他,對嗎?〃
〃我還記得他?這叫什麼問題啊,媽!我想,過100萬年我也不會忘記他的。他是我的完美無缺的教士榜樣。要是我能成為他那樣的教士,我會非常幸福的。〃
〃就算完美無缺吧!〃梅吉尖該地說道。〃不過,我將把你交給他管教,因為我知道,看在我的面子上他會照顧你的。你可以進羅馬的一所神學院。〃
〃你真是這個意思嗎,媽?真的嗎?〃他的臉上露出了急不可耐的神色。〃有足夠的錢嗎?要是我留在澳大利亞,會少花好多錢的。〃
〃多虧了他,德·布里克薩特紅衣主教,親愛的,你永遠不會缺錢用的。〃
在廚房門口,她把他推了地去。〃去告訴女僕人和史密斯太太吧。〃她說。〃她們絕對會激動不已的。〃
她一次又一次地停下來,然而,她還是吃力地抬著腳,慢慢地走上了通往大宅的斜坡,向菲坐著的客廳走去。她令人驚訝地沒有在工作而是和安妮·穆勒談著天,啜著午茶。當梅吉走進去的時候,她們抬起頭來,從她的臉上可以看出剛剛發生了什麼嚴重的事情。
穆勒夫婦18年來一直到德羅海達探望,並且希望這種探望永遠繼續下去。可是,路迪·穆勒去秋突然去世,梅吉馬上就寫信給安妮,問她是否願意永久地住在德羅海達。這裡房子很寬裕,有一套客房可供隱居獨處;如果她很好面子的話,可以付食宿費,儘管他們養得起上千位永久的房客。梅吉把這個看作是一個報答在昆士蘭那些孤獨日月的一次機會,而安妮則把這個看作是一種救助。失去了路迪,黑米爾霍克孤寂得可怕,儘管她已經僱了一個經理,沒有這把這個地方專賣掉,在她去世之後,它將歸於朱絲婷。
〃怎麼啦,梅吉?〃安妮問道。
梅吉坐了下來,〃我想,我受到了報應的雷劈。〃
〃什麼?〃
〃你們是對的,你們倆都是對的。你說過,我會失去他。我不相信你們的話,實際上我認為我能戰勝上帝。但世上沒有一個女人能挫敗上帝的。他是一個男人。〃
菲給梅吉倒了一杯茶,〃喂,喝了這個。〃她說道,就好象茶和白蘭地具有恢復精神的作用似的。〃你怎麼失去他了?〃
〃他要去當教士。〃她開始大笑起來,與此同時又失聲痛苦起來。
安妮拄起了雙柺,蹣跚地走到了梅吉的椅子前面,拙笨地坐在了扶手上,慈愛地扶摸著那可愛的金紅色的頭髮。〃哦,親愛的!但是,事情不象那樣不可收拾。〃
〃戴恩的事你瞭解嗎?〃菲問安妮。
〃我一直就知道。〃安妮說道。
梅吉清醒了過來。〃事情