淘氣提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
而在唐州成立之前,他甚至都忘了在美國還有這麼一位大師……直到格蘭特去世,報紙上報道馬克。吐溫也參加了追悼儀式他才想起有這麼一個人。由此,他自然也不清楚這位大師經歷了美國從“自由”資本主義到帝國主義的發展過程,在思想和創作上也經歷了從輕快調笑到辛辣諷刺再到悲觀厭世的發展階段。馬克。吐溫的早期創作是以幽默、詼諧的筆法嘲笑美國“民主選舉”的荒謬和“民主天堂”的本質。中期作品則以深沉、辛辣的筆調諷刺和揭露像瘟疫般盛行於美國的投機、拜金狂熱,及暗無天日的社會現實與慘無人道的種族歧視。其中, 《哈克貝里。費恩歷險記》透過白人小孩哈克跟逃亡黑奴吉姆結伴在密西西比河流浪的故事,不僅批判封建家庭結仇械鬥的野蠻,揭露私刑的毫無理性,而且諷刺宗教的虛偽愚昧,譴責蓄奴制的罪惡,並歌頌黑奴的優秀品質,宣傳不分種族地位人人都享有自由權利的進步主張,而被視為美國文學史上具劃時代意義的現實主義著作。但到了後期,馬克。吐溫的作品在批判揭露意義上逐漸減弱,而絕望神秘情緒卻有所伸長……不過,讓人沒有想到的是,就是在這個時候,馬克。吐溫踏上了唐州的土地。在那裡,他驚訝地發現了唐州所推行的各種社會保障制度。這些制度讓這位在美國各地見慣了血汗工廠和各種剝削壓迫的批判現實主義文豪來了興趣,甚至不惜動用了跟尼古拉。特拉斯的朋友關係找到了唐州議會(馬克。吐溫有許多好友,迪士尼、海倫。凱勒、特拉斯等人都是)。可惜,議會里的某個老傢伙在聽到他的種種問題之後,卻只是一臉奇怪地給他念了幾句什麼“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼……”,並告訴他這都是出自中國古代亞聖的著作《孟子》……而正好,尼古拉。特拉斯因為席長壽的“逼迫”也正要出門避風頭,說是要去中國,馬克。吐溫一聽,乾脆就收拾行李一塊兒坐船來了。
……
“可能是在美國呆得無聊,想到中國來看個新鮮吧。”想來想去找不到馬克。吐溫來中國的緣由,郭金章只好隨便猜了一個。
“可能吧。”袁世凱也笑著附和道。
“算了,不管那麼多,反正多派幾個人跟著就是了。也別妨礙人家,就是保護他的安全,給他行個方便吧……要尊敬,要禮貌,除了這些,不用多給什麼。隨他自由行動。”郭金章又道。
“看來您對此人頗為重視啊。”袁世凱笑道。
“不是重視,是尊敬。這傢伙出身貧窮,聽說家裡加上他一共有十三個孩子,可活下來的就只有三個,可憐吶……可就是這樣一個人,卻最終成為了美國有史以來最了不起的作家。他的作品融幽默與諷刺一體,既富於獨特的個人機智與妙語,又不乏深刻的社會洞察與剖析,既是幽默辛辣的小說傑作,又有悲天憫人的嚴肅,還十分的聰明……你說這樣的人值不值得尊敬?”
“那個……我一直想問您,什麼是幽默?該不是指什麼幽靜沉默之意吧?”袁世凱問道。
“……是說有意思。”郭金章愣了一下,他倒是沒注意到這年頭還沒有“幽默”一詞。當然,他更不知道,為了幽默一詞,王國維、魯迅、林語堂等大師級的人物也曾有過各自的理解和解釋,併為之糾結了很久。
“有意思?”
“既詼諧又有意思。”
“哦……”
“慰亭,有功夫多跟這老傢伙聊聊……這傢伙在美國,甚至整個歐洲都有相當大的知名度。如果能利用好了,讓他在文章上為你多說幾句好話,在未來的時候或許能起到意想不到的作用。”想了一會兒,郭金章又向袁世凱說道。
“哦?”袁世凱微微有些不信。文人?這年頭文人也就是耍耍嘴皮子,能管什麼用?康有為、梁啟超那些傢伙都是文人,結果把自己從國內耍到了國外