青詞提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

有人說:岩石下有鰻,也許應該說:平靜裡有暴風雨。幾個小時,有時是好幾天,就這樣過去了。領航的人用望遠鏡向四處望。老水手的臉上顯出嚴肅的神情,因為等待,他們暗暗地惱怒。

忽然聽到一陣響亮而又含混的嘈雜聲,像是一種在空中的神秘的對話。

什麼也看不見。

① 春分,應在3 月20 日或21 日,此時已是5 月初,故說遲到。

② 朔望。在朔日,月球執行到地球和太陽之間,和太陽同時出沒,呈現新月的月相。在望日,太陽西下時,月球正好從東面升起,地球上看見圓形的月亮,即望月的月相。

③ 捲雲,為白色無影、帶有柔絲光澤的個體分散的雲,一般出現在五千米以上的高空。

① 月暈是月光透過雲層中的冰晶時,經摺射產生的光現象,在月亮周圍形成大圓環,常被認為是天氣變化的預兆。

② ③照音譯,意為史前期遺下的糙石巨柱。

④ 拉丁文,意為:誰敢說太陽會說謊呢?這是古羅馬詩人維吉爾的《農事詩》中的一句詩,常為雨果引用。

這句詩據說是預言愷撒之死,太陽將消失,世界將陷入無盡頭的黑夜之中。

遼闊的海面依舊一片平靜。

可是,嘈雜聲越來越響,向上升。對話聲更高了。

有什麼藏在天際的後面。

是可怕的東西,是風。

風,就是泰坦族①的百姓,我們稱做為“蘇福兒”②。

是陰影中的許許多多普通人。

印度把它們叫做“馬魯特”,猶太把它們叫做“凱羅賓”,希臘把它們叫做“阿基隆”。它們是無限中的不可戰勝的猛禽。這陣陣北風猛烈吹過來。

① 泰坦族,又譯提坦族,是希臘神話中天神烏拉諾斯和大地女神蓋婭所生的子女,共十二人,六男六女。

② 原文souffle 是“陣風”的意思,作者有意將第一個字母寫成大寫,故改為音譯。

二 海洋上的大風

它們③是從哪兒來的?是從無限來的。它們的帆桁長度要用深淵似的大海的直徑來量。它們的巨大的翅膀需要在荒僻地方的無邊無際空間裡活動。大西洋,太平洋,這些浩瀚的藍色的平面,對它們最適合。它們使藍色的海洋變得陰暗。它們在那上面成群地飛著。帕奇艦長有一次在外洋看見七股龍捲風同時出現④。它們就在那邊,夠兇惡的。它們在策劃一些災難。使海浪短暫地和永久地漲落,就是它們的工作。它們能夠做些什麼,沒有人知道。

它們想要什麼,沒有人清楚。它們是深淵裡的斯芬克司。伽馬是它們的俄狄浦斯①。在始終騷動不止的無邊的黑暗中,它們以雲的外貌出現。海水分散,成了大海的天際,誰在那兒見到它們蒼白的輪廓,便會覺得是面對著不可制服的力量。彷彿人類的智慧在糾纏著它們,它們在對抗。智慧是不可戰勝的,可是自然界也是難攻破的。對那些難以抓住而又無處不在的東西,該怎麼辦?微風轉成狂風,然後又變為微風。風以壓倒的優勢作戰,又用消失得無影無蹤的法子來自衛。遇到它們的人只得想盡辦法應付。它們的樣式多變的進攻,又時時進行反擊,使人張皇失措。它們既會攻擊,又會逃跑。它們摸不出,卻很頑強。怎麼樣戰勝它們呢?“阿耳戈號”②的船艏,是用多多納的一棵橡樹雕刻成的③,它是船艏,同時也是領航者,它對風說話。風粗暴地對待這個船艏女神。

克里斯托弗·哥倫布看見它們朝“平塔號”④吹來的時候,登上甲板,向著它們念《約翰福音》⑤中的前幾節。蘇庫夫⑥罵它,說:“瞧這幫壞蛋。”內皮爾①向它們開炮。它們是混沌的獨裁者。

混沌為它們所有。它們要混沌

遊戲競技推薦閱讀 More+
檞寄生

檞寄生

遊戲 完結 23萬字
麟石

麟石

飄雪的季節
遊戲 完結 55萬字
低調的浪漫

低調的浪漫

津股巡覽
遊戲 完結 9萬字
les之吻

les之吻

世紀史詩
遊戲 完結 23萬字
火爆型男的冰淇淋

火爆型男的冰淇淋

著涼
遊戲 完結 7萬字
包裝的流氓

包裝的流氓

不是就是
遊戲 完結 65萬字