第141頁 (第1/2頁)
[美]A·G·裡德爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
多利安朝揹包指了指:&ldo;那些孩子帶著……&rdo;
&ldo;帶著炸彈。不錯,挺巧妙的一招。我猜他們可以從&l;鍾&r;下面透過?&rdo;康納德說。
&ldo;是的。還有一個女人也能過來:凱特&iddot;華納,她是派屈克&iddot;皮爾斯的女兒。我曾擔心她會找到他們,但現在這沒關係了,我們快沒時間了。&rdo;
康納德檢查了一下揹包的背面:&ldo;還剩下大約兩小時。那女人的確找到了他們,但我們抓到了她。我們等會兒把他們都留在墓穴裡。如果有必要的話,我們轉頭再回來把事情做完。&rdo;
&ldo;我們不久就該走了,從這裡到入口處的大門要走30分鐘。&rdo;多利安彎下腰面對孩子們,用英語說:&ldo;又見面啦。我跟你們說過凱特會到下面來的吧。這第一個遊戲你們玩得愉快嗎?&rdo;
兩個男孩只是看著他,他們聾得跟門釘一樣。多利安邊想邊說:&ldo;我們要再玩個新的遊戲。你們高興嗎?&rdo;多利安等了一下,但男孩們什麼也沒說,&ldo;好吧……我就當你們說是了。這個遊戲是賽跑。你們是不是跑得很快啊?&rdo;
男孩們點點頭。
插pter 131
大衛望著那兩個納粹士兵在墓穴深處遊蕩,邊走邊傻傻地看著那些管子。他們穿著厚厚的毛衣,沒戴頭盔:他們是&ldo;海戰軍&rdo;,納粹海軍的成員。他們應該很精於近距離的肉搏戰。大衛和派屈克要打倒他們,就首先要做到出其不意。大衛抬起一隻手要打訊號,但派屈克已經對他發出了訊號:等他們過去。
大衛想再蹲下去些,但他的腿疼得火燒火燎。他能蹲下來本身就是個奇蹟了,那些藥膏真管用。藥膏‐‐他們會不會聞到那股味道?派屈克和他並排蹲著,躲在最靠近那兩個逛過來計程車兵的&ldo;香蕉串&rdo;上的兩根管子之間。兩秒鐘過去了。
一個傢伙停了下來,他聞到味道了嗎?
在大衛和派屈克潛伏的位置上方,一團白霧從管子裡噴湧而出,吸引了士兵們的注意力。他們把輕機關槍從背上取下,舉起了槍。另一方面,大衛和派屈克已經站了起來,撲向他們。
大衛借著衝刺的力道把他的目標撞倒在地上,順勢用自己的掌根猛擊對方的前額。那個士兵的腦袋撞在金屬地板上,發出咔嚓一聲,一片血泊擴散開來。
四英尺之外,派屈克在和另一名士兵搏鬥。那個年輕計程車兵壓在了他身上,納粹士兵手上拿著一把匕首,正在把它捅進派屈克的胸部。大衛跳向那人,把他從派屈克身上推開。大衛弄掉了這傢伙手上的匕首,把他按倒在地。派屈克爬起身來,站在他們身邊,把匕首壓到了這人的喉嚨上。納粹士兵停止了掙扎,無聲地表示投降。但大衛仍然把他的手緊壓在地板上。
大衛不會說德語,不過沒等他張嘴,派屈克已經開始在用德語和這人交涉了:&ldo;有多少人?&rdo;(德語)
&ldo;4個。&rdo;(德語)
派屈克把匕首從那人的脖子上移到了他的左手食指上。
&ldo;12個!&rdo;(德語)那人慘叫道。
&ldo;包括凱恩?&rdo;(德語)
士兵點點頭。他已經滿頭大汗了,&ldo;給我個痛快。&rdo;(德語)他說。
派屈克繼續訊問他,大衛繼續把他摁在地板上。
&ldo;快一點兒。&rdo;(德語)那人懇求道。
派屈克用匕首