第87頁 (第2/3頁)
[美]傑克·倫敦提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
,而且為此而驕傲。他是白手起家的,沒有靠誰幫助,不欠任何人的情。他完成了一個公民的義務,拉扯大了一大家人,這才有了希金波坦現金商店,那是他的才能和勤勞的豐碑。他愛他的希金波坦現金商店有如某些人愛他們的妻子。他對馬丁敞開了心扉,大講他是如何聰明機敏,如何勞心焦思才建立起了商店的。而且他還有計劃,雄心勃勃的計劃:這附近正在迅速發展,這個商店委實太小。如果他有更多的空間,他可以作出一二十條省工省錢的改進。他現在還想幹。他正在竭盡全力準備有一天能把店旁的土地弄到手,再修一套一樓一底的房屋。他可以把樓上租出去,把兩套樓房的樓下用作希金波坦現金商店。他說到那塊橫跨兩套樓房的新招牌時眼裡放出了光芒。
馬丁忘了聽話。那人的唧唧呱呱已被他腦子裡的疊句那時作品早已完成淹沒了。那疊句叫他發瘋,他想擺脫它。
你剛才說那得花多少錢?他突然問道。
他姐夫正大談著附近地區的商業發展機會,立即住了口。剛才他並不曾提起那得花多少錢,不過他是知道的,他已經計算過一二十次了。
按現在的木料價看,他說,四千元就夠了。
包括招牌?
招牌沒有算。房子修起來,招牌總得掛的。
地皮呢?
還得三千。
他身子前傾,手指頭神經質地捏攏只撒開,望著馬丁開支票。支票遞到他的面前,他瞟了一眼數目--七千。
可我最多能出六厘利,他沙啞了嗓子,說。
馬丁幾乎笑出聲來,卻問道:
那得是多少錢?
我算算看,六厘利,六七--四百二十塊。
那就是每月三十五塊,是吧?
希金波坦點了點頭。
好,如果你不反對的話,我們就這樣安排,馬丁瞥了一眼格特露。如果你把這每月三十五元用來僱人做飯、洗衣服、做清潔,本錢就歸你。只要你保證格特露不再做苦工,這七千元就是你的了。這筆交易怎麼樣?
希金波坦先生接受得好不費力。不讓他的妻子做家務活,那簡直是對他那節儉的靈魂的冒犯。那豪華的禮物成了藥丸的糖衣,很苦的藥丸。不讓他的妻子幹活!他礙難吞下。
行,馬丁說,這每月三十五塊我來付,那麼--
馬丁把手伸過桌子,要取回支票。可支票已經叫伯納德&iddot;希金波坦的手抓住,希金波坦叫道:
我接受!我接受!
馬丁登上電車時感到異常難受而且厭倦。他抬頭看看那神氣十足的招牌。
豬玀,他嗷叫道,豬玀,豬玀!
《麥金託什雜誌》以顯著地位刊登了《手相家》,還由伯蒂埃配了裝飾畫,文思配了兩幅插圖,赫爾曼&iddot;馮&iddot;史密特已經忘記了他曾說這詩下流,反倒宣佈:是他的妻子給了這詩以靈感,又有意讓這訊息傳到了記者耳朵裡,然後接受了一個報社作家的採訪。那作家帶來了一個報社攝影師和一個美工師。結果是在星期日增刊上佔了一大版,滿是照片和茉莉安理想化的畫像。還加上許多馬丁&iddot;伊甸和他的家庭的親切的瑣事。《手相家》正文經過《麥金託什雜誌》特許,以大號字型全文刊載。這在鄰近地區引起了很大的轟動。正經人家的主婦們都以結識偉大作家的妹妹為榮,不認識她的人也急忙沒法建立友誼。赫爾曼&iddot;馮&iddot;史密特在他的小修理店裡得意地笑了,他決定再訂購一套新車床。比做廣告還強呢,他告訴茉莉安,一個錢也沒有花。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { wid