第2頁 (第2/2頁)
[美]娥蘇拉·勒瑰恩提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
其實這兩篇故事並不會比珍&iddot;奧斯汀筆下的英格蘭怪異到哪兒去,或許,它們還不比《源氏物語》的世界那麼怪異呢。
在〈孤絕至上〉這個故事,我出發到伊庫盟的邊緣角落。我來到某個地方,類似當我們在一九六〇年代或七〇年代、還相信「核浩劫」與「世界末日」與「皮奧利亞閃耀廢墟之變形生命」。你說對了,我還是相信有核浩劫,但書寫相關故事的契機尚未到來,而且我所認識的世界早已經終結好幾回合嘍。
造就〈孤絕至上〉的主角文明滅亡的原因(八成就是人口因素)已經是許久之前的事,也不是這故事關切的核心。本故事攸關的是生存、忠誠,以及內省。鮮少有誰寫出內省者的好故事,外向者主導這一切。這真是件怪事,尤其當你領悟到十之八九的寫作者都是內省者的時候。
我們被教導為要羞恥於自己不外向的特質。然而,一個寫作者的工作就是往內在出發。
這些生存者、本故事內的住民,就如同本書其餘故事的成員,發展出特定的性別與性愛結構,但完全不安排與婚姻相關的制度。對於真正的內曏者,婚姻顯得太外向了。這故事的情人們就是偶而見見對方,不時分道揚鏢,各自獨居而且很快樂。
〈老音樂與女性奴隸〉是本書的第五座轉輪。
我的故事系列《四種寬恕之道》(four ways to fiveness)由四個彼此相關的中篇小說組成。我得再度為這種形式乞求一個名字,以及此種小說形態該有的辨認度:這樣的小說書寫起碼從伊利沙白&iddot;蓋斯凱(elizabeth gaskell)的虛構城鎮組曲《克藍芙》(cranford)就存在,而且經常被沿用,發展出種種趣味。這形態由一系列故事組成一本書,經由某個地域、某些人物、主題與運作,形構成一體成形的敘述,但它並非屬於長篇小說。有個充滿奚落意味的英語辭彙「重組」(fix-up)描述了那些認為短篇故事集賣不出去的作者,刻意將毫無關連的篇章以文字形式的輸送帶黏成一團。然而,真正的事物並非隨意的組合,例如巴哈的無伴奏大提琴組曲。此形式操作著長篇小說並不經營的事物。它是某種真實的形式,應該擁有一個真正的名字。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>