第五十二章 翻譯 (第2/2頁)
籤歌茗提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
孫玉厚一直都覺得送兒子女兒讀書是他做的最正確的選擇。像他家這樣情況的好多人家,他們的子女不少可是直接就沒讀了,甚至連小學都沒讀完。稍微有點力氣能幹活的時候,直接輟學,幫著家裡幹活。
孫玉厚看著這二十塊錢,心裡又輕鬆了不少。二十塊錢能辦上大事,可以給新娘子扯上兩套新衣服。
吃過了飯,孫少平上炕和奶奶聊了一會兒。
“奶奶,現在您的眼睛好些了嗎?”
“好多了,能看清些。”
說話的聲音也比較大,氣比較足,看上去再活上個七八年都不成問題。現在的農村能活這麼大年紀的可不容易。
透過和奶奶的談話,孫少平發現奶奶的記憶力都好了不少。
晚上的時候,一個人躺在那個土窩窩裡頭,現在這個地方屬於自己一個人了。
第二天,回到學校去。
沒有了公社演出,日子又平淡了些。
孫少平還想著怎麼搞錢,要有正經的法子搞錢。
不然把錢帶回去家裡人都不敢用。
可正經的法子,就是賣力氣,根本搞不到幾個錢。還不如靠著化肥飼料種種地喂喂豬。
如果是幾年前,喂家禽家畜不允許。
現在好一點,規模小點的家禽家畜都能喂。
這一天,學校過來了縣文化館的領導。
這位領導手上還帶著十幾本書。
找到了班主任。
“幫幫忙,這是地區的任務,八本俄文書,八本英文書。地區分配下來的任務,你看看能不能讓學校的外文老師翻譯一下,有工錢。”
“我說領導啊,這恐怕很難。咱們學校的老師,哪有會翻譯的。就一個外文老師,就懂一些日常的口語。”
文化館領導:“不是還有一位老師是從省裡下放來的嗎?他也不行?咱們國家的翻譯員嚴重不足。同周邊國家保持與發展睦鄰友好關係,支援第三世界,風起雲湧的亞非拉運動。支援西方民主力量反迫害,和改善生活條件的正義鬥爭。這些外文書很有必要翻譯出來,便於瞭解當今時局。翻譯這些書,也能讓世界多聽聽咱們國家的聲音。”
“恐怕不行。在我認識的人裡頭真沒有能翻譯的。”
“會一點就行,不用去去精雕細刻,不必逐句翻譯,譯出要點就行了,這樣還不行?幫幫忙,我也只能在學校裡找外文老師。連你們都不行,地區分配下來的任務完成不了啊,這對組織是由影響的。”
班主任:“只要翻譯要點?那或許可以試試。十多本書,咱們學校就一位外文老師,恐怕這時間上趕不過來。”