靈犀無翼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
第二天,上午九點之前,郭超仁三人就刷身份證進了白鶴梁水下博物館。
博物館修建在長江岸邊,從外觀上看並不怎麼大,但縱深卻非同一般,除地面陳列館之外,還有一條經由91米電梯直達的水下原址區。
向前臺說明來意後,郭超仁說:“我們先不麻煩策展覽老師,就隨遊客一起參觀吧。”
在這之前,郭超仁有所瞭解,這家博物館收50元門票,講解員會帶著一批一批觀眾,從地面陳列館,一路講到水下原址區,不可謂不細緻。
此外,由於水下原址區的特殊性,遊客不被允許私自下電梯,必須由講解員帶下去。
不過,這不是郭超仁想隨遊客一起參觀的主要原因。
前臺工作人員有些詫異:“知道幾位要來,我們已經安排好專門的老師啦!”
“是這樣的,老師,我們自己也要建水下博物館,而博物館最終是要為公眾服務的,所以我也想觀察觀眾的反應,聽聽他們的想法。”
這是郭超仁的真實想法。這之前,在廣東海上絲路博物館裡,他和任燃雖然一直和蕭方老師在一起,但卻意外地發現,很多觀眾尤其是那個小孩的關注點在哪裡。他們尤為關注的部分,也應該是以後建館時要注意的地方。
工作人員明白過來:“那行,幾位就排在戈老師那一組吧,9:15就開始了。可以去候場了!”
在大廳裡,已經張貼著諸位講解員的資訊,在候場之前,郭超仁瞄了一眼,這位戈老師是雙語講解員。再一看資訊,郭超仁發現,博物館裡大部分講解員,都有雙語資歷。
他也在心裡忖度了一下:我們以後也要有,上海本就是國際大都市,中外遊客都不少。
十餘個觀眾,在一樓的序廳——石魚水標模型處候場。時間一到,戈老師佩上小蜜蜂過來,聲音甜美而清晰。她先從石魚水標模型說起,還鼓勵遊客們去摸一摸。
正在此時,一位剛趕上講解的英國人,非常好奇地近前去摸,又用英語問了戈老師幾個相關問題。戈老師一一作答,先用英語再翻譯成中文,說給在場的觀眾們聽。
對此,任燃的關注點是,戈老師英語很流暢,處理方式也很妥當。
他往瞄了一眼,想讓這個想法在童嫿、郭超仁得到呼應,但沒成想,這兩人一時看看那英國人,一時又對視交流。
任燃便低聲問:“你們認識他?”
“認識,還打過架呢。”郭超仁壓低聲音。
“……”
“沒騙你。”
“什麼時候的事?”
“就盧塞恩那次,那個英國人。”
“哦,知道了。今天不怕,我們有三個人呢。”任燃點頭,這事兒他聽郭超仁說過,只是不記得對方名字,且無法對號入住。
“呃,不至於,也算和好了。”
“確定?”
郭超仁撓撓頭。
三個人很有默契地沒跟威廉森打招呼,但就在戈老師帶遊客們上二樓去參觀之時,威廉森看到了童嫿、郭超仁。他只愣了一下,便確認是他們,興奮得直揮胳膊,招呼起他們來。
童嫿、郭超仁只得回應:“What a coincidence! I met you here!”
威廉森簡單說明了來意:他們有一個水下考古專案,涉及到一些水文方面的知識,他是特意過來取經的。前幾日,他也去了武漢等地的水文站,昨天才到了重慶。
威廉森感嘆了一句:“I heard Chongqing is an 8d city, and I couldn"t figure out the road yesterday, so I was