第47頁 (第1/2頁)
[英]格雷厄姆·格林提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;您這麼想,我很高興。&rdo;
&ldo;我之所以不希望您和什麼麻煩攪到一起,還有另外一個原因。沃莫爾德先生,如果那樣,就意味著您喪失了僑居許可資格。哈瓦那要是少了您的女兒,那可太不幸了。&rdo;
&ldo;我認為您還沒有真正相信我,警長先生,西富恩特斯並不是我的向諜。&rdo;
&ldo;我相信您。我看有人大概想利用您做掩護,再不就是拿您當圇子,引誘真正的野鴨飛來,&rdo;他將杯裡的酒一飲而盡,&ldo;當然,那樣對我的名冊也有好處。我喜歡看著野鴨從四面八方飛來,從俄國、美國、英國,甚至從德國不斷飛來。他們瞧不起在這裡土生土長的義大利射手,您等著瞧吧,哪天他們全飛來了,我再露露槍法。&rdo;
&ldo;世界太複雜了,我發現還是賣吸塵器容易些。&rdo;
&ldo;買賣不錯嗎?&rdo;
&ldo;哦,是的。&rdo; ‐ 棒槌學堂&iddot;e書小組 ‐
&ldo;您店裡又添人手了,我很感興趣。一個是用吸管噴我一脖子汽水的迷人的女秘書,她衣服扣得不緊,還有一個小夥子。&rdo;
&ldo;我需要能幫我管帳的人,洛佩斯靠不住。&rdo;
&ldo;對對,洛佩斯,他也是您的間諜。&rdo;塞古拉警長笑了笑,&ldo;這些我都接到報告了。&rdo;
&ldo;是的,他向我提供關於警察局內部的秘密情報。&rdo;
&ldo;您要小心些,沃莫爾德先生。他可屬於應該用酷刑拷打的那類人。&rdo;
兩人同時笑著端起了酒杯。這麼晴朗的好天,竟說到了酷刑拷打,不能不讓人笑出聲。
&ldo;我該走了,沃莫爾德先生。&rdo;
&ldo;依我看,牢房裡已經關滿了我的間諜。&rdo;
&ldo;我們總是用處決幾個人的辦法為新到的傢伙騰地方。&rdo;
&ldo;警長。哪一天我在棋盤上教訓教訓您。&rdo;
&ldo;那可不容易,沃莫爾德先生。&rdo;
沃莫爾德從窗裡看到塞古拉警長繞過那座哥倫布石像,它擋住了那位警長回警察局的道路。他又要了一杯免費的代基裡酒。
&ldo;哈瓦那&rdo;夜總會和塞古拉警長彷彿已經取代了&ldo;魔棍&rdo;酒店和哈塞爾布克醫生在他心中的地位‐‐生活開始變了,必須拿出最好的辦法來。退路已經沒有了,哈塞爾布克醫生已經感到了羞恥,可是多年的交情卻不允許自己羞辱他。沃莫爾德再沒有見到過他。在這家夜總會跟在&ldo;魔棍&rdo;酒店裡一樣,沃莫爾德感到自己是哈瓦那的一個居民;風度翩翩的年輕侍者殷勤地又送來一杯酒,可就是不打算把早已擺在桌子上的各種各樣的酒賣給他一瓶。
一個長著花白鬍子的男人正在看早報,他每天這個時候都在看報;一個郵差也按照習慣在投遞途中進來喝一杯不要錢的酒:他們這些人也都是哈瓦那的居民。
四個來觀光的遊客提著草編的籃子離開了酒吧,籃裡裝了好多瓶甜酒。他們全都興致勃勃,滿臉喜色,流露出一種開懷暢飲卻沒破費一分錢的得意。
沃莫爾德心想:他們是外國人,理所當然不該受到虐待。
他很快喝完酒,離開了&ldo;哈瓦那&rdo;夜總會,出門後感到眼睛有些發酸。那幾個遊客正湊在一起打量著一家十七世紀的小酒館,接著便一擁而入。反正他們有的是錢,足夠再痛飲一番:他