躺著寫書提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

英文:Death is like the wind; always by my side.

直譯:死亡像風一樣,永遠在我身邊

李默:死亡如風,常伴吾身。

英文:A sword's poor pany for a long road.

直譯:只有一把劍陪伴我走過一段很長的路

李默:長路漫漫,唯劍作伴。

一些觀眾,在看到英文的那一瞬間,就用自己的三腳貓功夫直譯了出來。

由於國服之前,一直照搬灣灣的翻譯。

而灣灣對英雄的臺詞,是直接用的美版原音。

這就導致了,大部分玩家都是自己瞎雞兒喊臺詞。

別管對不對,就聽我聲音大不大就完事了。

當然,也有一些特別喜愛亞索的。

會選擇抄下來英文句子,去用軟體機翻。

但是最終得出來的結果,醜陋至極。

自己都不好意思念出來。

如今,李默的翻譯在大熒幕中出現的那一刻。

再與直譯的結果相比較。

給觀眾們帶來的震撼。

不亞於棒子看到龍國曆史之深厚,而感到的震撼。

觀眾們一邊念著李默翻譯的臺詞,一邊手上竟然不由自主的動了起來。

彷彿自己就是亞索,馳騁在峽谷之中。

準備拿下這一局的勝利。

:長路漫漫,唯劍作伴!老媽,吃我一劍!

:壞了,我媽說要去廚房給我拿錢,她要幹嘛?難道我是富二代?

:可憐的娃,又瘋了一個。誒嘿嘿嘿!道爺我成了!

:老媽剛剛拿著棍子對著我,我絲毫不怕,甚至還想說“死亡如風,常伴吾身!”

:樓上安息。

:.......

徐部長瞪圓了眼睛,看著大熒幕上李默的翻譯。

猛地又看向李默,心中驚歎:

果然,還是玩家懂玩家。

好帥的翻譯,就是這個了!

徐部長感覺到,自己已經看到了最終的結果。

其他九十九位選手根本不重要。

唯一的作用,就是有了他們才能夠人數開啟這場比賽。

好特麼拉風的臺詞啊!

要不是自己坐在臺上,周圍一堆人看著自己。

不然真想站起來,高低喊上兩句。

林專家瞧著熒幕中的臺詞。

再看著原畫中,亞索的形象。

腦海中,很自然的想象出。

亞索念出這些臺詞的感覺。

“嘶.....”

怎麼會有一種頭皮發麻的感覺?

這....這!!

誒?!

林專家注意到其中一點。

盯著英文臺詞中的某個單詞,看了一會兒。

隨後又盯著李默翻譯的句子看了一會兒。

片刻之後,林專家心中驚愕又濃重了幾分。

好巧妙的翻譯.....

一般人還真想不到。

慢慢的,林專家臉上的驚愕轉變成了笑容。

真不敢想。

如果等會李默上臺解釋,自己的翻譯思路時。

會帶來多大的轟動。

只怕臺下這些選手,都覺得自己這些年的翻譯,白學了吧?

眾人愣神之間,李默又完成了亞索幾句臺詞的翻譯。

英文:My honor left a long time ago.

直譯

都市言情推薦閱讀 More+
恐怖復甦:開局一張詭異羊皮紙

恐怖復甦:開局一張詭異羊皮紙

一隻小饅頭丶
[[【飛盧小說網獨家簽約小說:恐怖復甦:開局一張詭異羊皮紙】林啟開局獲得一張羊皮紙,莫名其妙成了御鬼者體內的詭異隨時都會復甦,不過還好,關鍵時刻覺醒了系統本來恐怖驚悚的畫風瞬間就變了常人避之不及的詭異,在林啟的眼中卻是資源、金礦的代名詞各大詭異:“求求了,究竟誰才是詭異啊!?”飛盧小說網提醒您:本小說及人物純屬虛構,如有雷同,純屬巧合,切勿模仿。]如果您喜歡恐怖復甦:開局一張詭異羊皮紙,別忘記分
都市 連載 16萬字