第14頁 (第1/2頁)
[美]H·G·威爾斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
可是,內蒂怎麼辦?
在這麼短的時間,想要把這顯然十分複雜的事情弄清楚是不可能的。我越過了垃圾堆,慢慢地向爭吵的人群走去。
當然,他必須去死……。
如今,我想讓你相信,我根本不想在這種混亂的狀況裡去謀殺年輕的弗拉爾。我並沒有把這事情想像成那種結果。我還沒有把他與貴族裡德卡和我們周圍漆黑一團的工業世界聯絡在一起。他屬於另外一個遙遠的世界,屬於柴克斯黑爾。那個世界到處是花園,有陽光一樣溫暖的情感,那個世界有內蒂。他在這裡與我結了仇怨。我太疲憊了,太飢餓了,竟無法將事情理出個頭緒來。我們之間複雜的對抗關係刺激著我。由於處在情感的糾紛中,腦子裡始終充溢著要發生對抗衝突、要採取暴力行動的想法。我始終想著這些事,無法擺脫,好像這是無法改變的結果。
這時,傳來一位婦女的尖叫聲。人群開始向後湧動。戰鬥開始了。
我相信,裡德卡已經從車裡跳下來,撞倒了米切爾,工人們正從煤礦大門跑出來幫助他。
在人群中,由於擁擠使我很難走開。我清楚地記得有一陣,我被困在了兩個大個子之間,兩隻手臂像被釘住不能動彈。
我靠著汽車跌跌撞撞地站起來,繞過汽車,遇到了年輕的弗拉爾。他正從後座位上下來。他的臉上映著汽車桔黃色燈光的顏色。這色彩與彗星的光彩重疊,使他看起來有些怪怪的,我被這景象激怒了,這情景激怒了我。接著,他向前走了一步。那種古怪的令人眩暈的光彩才消失了。
我想,他可能沒有認出我,但是,他覺出我要攻擊他。他揮拳向我打來,一下子打在了我的臉頰上。
我本能地把拿槍的手鬆開,右手從衣袋裡掏出來去招架,接著,我的左手打在了他的胸膛上。
我這一拳打得他直搖晃。就在他向後退時,他認出了我,他的臉上表現出驚訝的表情。
&ldo;你認得我,你這流氓!&rdo;我叫喊著,又向他打去。
忽然,我的下巴捱了重重的一拳,把我打得暈頭轉向。我印象中的裡德卡是個長滿毛的大塊頭,像荷馬史詩中的英雄,我倒在了他面前。
他好像是突然從哪裡蹦出來的,於是,他不理睬我。他用粗重低緩的聲音勸著弗拉爾:&ldo;別管他,特迪!他不行了。這個糾察隊員還想為難你,呸!&rdo;
無數隻腳在我的眼前移動。一些穿平頭釘鞋的礦工踢著了我的腳踝,然後蹣跚地走掉了。亂糟糟的聲音不絕於耳。後來,一切都消失了。我翻過身,盯著司機、年輕的弗拉爾和貴族裡德卡。
我用手臂支撐起身體。
該死的弗拉爾!
我已經忘了我還帶著槍。黑煤湯濺在了我的膝上、肘上、肩膀上、後背上。我卻沒能抽出手槍來?
一種奇怪的懦弱的感覺充斥著我。我無力地艱難地站起來。
我朝煤礦大門走去,然後,猶豫了一下,一瘸一拐地向家走去。失敗、痛楚、慌亂和恥辱一起襲擊著我。我沒有勇氣,也不想起鬨焚燃裡德卡的汽車。
夜晚,可能晚飯吃的麵包、奶酷不消化,發燒、疼痛、疲憊在夢中折磨著我,使我絕望。我像是迷失在荒蕪的廢墟上,感到羞恥、受人欺侮、忿忿不平和無可奈何的絕望湧上心頭。我對我認為不存在上帝大發雷霆,我詛咒他。事實上,發燒只是一半原因,另一半原因則是因為內蒂。那個被奇怪地扭曲了的內蒂進入了我短暫的夢境。她使我感到筋疲力盡,是我痛苦的根本原因。後來,我覺得下巴上青腫的地方隱約有些發熱;再後來,我一翻身又從泥水中站起來面對我的對手們。
經常有某種類似瘋狂的情緒支使著我。我咬