第35頁 (第1/2頁)
[美]H·G·威爾斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;這是件很怪的事。&rdo;他說,&ldo;總的來說,疼痛不是太令人難挨,而是更有意思。&rdo;
&ldo;你疼嗎?&rdo;
&ldo;我的踝骨不是斷了就是扭傷……我想是扭傷吧!一動就疼。但是,總的來說,不那麼嚴重。區域性受傷與那件事沒什麼太大關係……。&rdo;他顯出一副若有所思的樣子,然後又說,&ldo;我正在科爾切斯特講話,正說有關戰爭的事情。我看得很清楚,那些記者們在飛快地記著什麼。忽然,一陣騷動,傳來一陣嗡嗡的對牡蠣的讚美聲。出了什麼事?是戰爭嗎?戰爭還需要一段時間。戰爭會死人,會毀掉城堡和村舍……這是演說家的嗜好!我昨晚喝多了嗎?&rdo;
他皺起眉頭。他把右膝放好,把肘放在膝上,然後,用拳頭撐住下巴。粗密眉毛下的那雙深凹的灰藍色的眼睛凝視著,考慮著那些未知的東西。
&ldo;上帝!&rdo;他小聲說,&ldo;上帝!&rdo;那語調讓人感到厭惡。他在陽光下作出一幅深沉的樣子。他給我的感覺是:&ldo;不僅體魄宏偉,而且使人感到必須等他思考結束。從前,我從未見過這種人,不知道會有這種人……&rdo;
他從沉思中清醒過來,臉上仍顯出疑惑。&ldo;我昨天晚上的演講,&rdo;他說,&ldo;全他媽是胡侃,你知道嗎?什麼也無法改變,無論什麼……無法改變!那些身著晚禮服的肥胖的矮子們,他們只知道傻吃!&rdo;
這是那天早上的奇蹟中最正常的事情了,他應該用這種難以置信的坦率口氣講話,這絲毫不會減少我對他的尊敬。
&ldo;對。&rdo;他說,&ldo;沒錯。那是確鑿的事實。我相信它是一場夢。&rdo;
在世界黑暗的過去的託襯下,往事變得異常清晰。我記得,空中到處是鳥叫。我還對遠處傳來的隆隆鐘響那歡快的喧鬧聲感到困惑,但我半信半疑,也許是聽錯了。然而,在感覺上總有一些新的東西出現,使人的腦際裡有歡快的鐘聲在鳴響。這個大個子,金髮、沉思的人正坐在地上,儘管姿勢有點笨拙,仍然很妙,好像他是由某位強大而幽默的大師創造出來的。對我這樣一位陌生的人,他像男人對男人一樣無活不說,認真地說了很多話,現在,我已很難把這些內容都表述出來。而在這以前,我們總是目光短視,有一些短淺的顧慮,自己的面子,客觀的懲戒和各種人的卑鄙,使我們向別人的描述一些事情時感到沉重。
&ldo;現在一切都正常了。&rdo;他說,同時,自言自語地告訴了我他心裡所想的。
我希望我能把他對我講的每句話都記錄出來。他斷斷續繼而又簡潔的講話在我新的理智上印出一個又一個印象。如果我準確地記住了那天早晨的事,我就會詳細地把它講給你。但是,除了較為鮮明的小事情外,我只有模糊不清的記憶。我必須從頭到尾把他半截的句子和講話補齊,才能放心地把整個故事講給你。但是,現在我仍然能記起當時他說的話:&ldo;夢在結束時變得更糟了。這場戰爭……一場非常可怕的嘶殺!可怕極了!就像是一場惡夢。你無論如何也無法從中逃脫,每個人都被拖進去了。&rdo;
他的輕狂已經消失了。
像每個人已經瞭解的那樣,他把戰爭顯現在了我面前。那天早上的情景令人吃驚。他坐在地上,竟忘記了他那抱傷的腳,對待我像對待最最恭順的同夥,完全像自己人一樣,自言自語地說出了難以除去的想法。
&