第8部分 (第3/5頁)
塵小春提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
這個忠實的艾姆斯,毫無疑問,他會破例給我些方便的。我的一切思路始終縈繞著一個基本問題:為什麼一個運動員鍛鍊身體要這麼不合情理地使用單個啞鈴?”
半夜時候,福爾摩斯才獨自調查回來。我們住的屋子有兩張床,這已經是這家鄉村小旅館對我們最大的優待了。那時我已入睡,他進門時才把我驚醒。
“哦,福爾摩斯,〃我喃喃地說道,“你可發現什麼新情況了嗎?”
他手裡拿著蠟燭,站在我身邊,默默不語,然後他那高大而瘦削的身影向我俯過來。
“我說,華生,〃他低聲說道,“你現在和一個神經失常的人,一個頭腦失去控制的白痴,睡在同一個屋子裡,不覺得害怕麼?”
“一點也不怕。〃我吃驚地回答道。
“啊,運氣還不錯,〃他說道,這一夜他就再也沒有說一句話。
七 謎底
第二天吃過早飯,我們到當地警察局去,看見警官麥克唐納和懷特·梅森正在警官的小會客室裡密商某事。他們面前的公事桌上堆著許多書信和電報,他們正在仔細地整理和摘錄,有三份已經放在一邊了。
“還在追蹤那個難以捉摸的騎腳踏車人嗎?〃福爾摩斯高興地問道,“關於這個暴徒有什麼最新訊息?”
麥克唐納沮喪地指了指他那一大堆信件,說道:“目前從萊斯特、諾丁漢、南安普敦、德比、東哈姆、里士滿和其他十四個地方都來了關於他的報告。其中東哈姆、萊斯特和利物浦三處有對他明顯不利的情況。因此,他實際上已受到注意了。不過好象全國到處都有穿黃大衣的亡命徒似的。”
“哎呀!〃福爾摩斯同情地說道,“現在,麥克先生,還有你,懷特·梅森先生,我願意向你們提出一個非常誠懇的忠告。當我和你們一起研究這件案子時,你們一定還記得,我曾經提出過條件:我不會對你們發表未經充分證實的見解;我要保留並制定出我自己的計劃,直到我認為它們是正確的,而使自己滿意為止。因此,眼下我還是不想告訴你們我的全部想法。另一方面,我說過我對你們一定要光明磊落,如果我眼看你們白白把精力浪費在毫無益處的工作上,那就是我的不是了。所以今天早晨我要向你們提出忠告,我的忠告就是三個字:'放棄它'。”
麥克唐納和懷特·梅森驚奇地瞪著大眼望著他們這位出名的同行。
“你認為這件案子已經沒法辦了嗎?〃麥克唐納大聲說道。
“我認為你們這樣辦這件案子是沒有希望的,但我並不認為本案不能真相大白。”
“可是騎腳踏車的人並不是虛構的啊。我們有他的外貌特徵,他的手提箱,他的腳踏車。這個人一定藏在什麼地方了,為什麼我們不應當緝拿他呢?”
“不錯,不錯,毫無疑問,他藏在某個地方,而且我們一定可以捉到他。不過我不願讓你們到東哈姆或是利物浦這些地方去浪費精力,我相信我們能找到破案捷徑。”
“你是對我們瞞了什麼東西了。這可就是你的不是了,福爾摩斯先生,〃麥克唐納生氣地說。
“麥克先生,你是知道我的工作方法的。但是我要在儘可能短的時間裡保一下密,我只不過希望設法證實一下我想到的一切細節,這很容易做到。然後我就和你們告別,回倫敦,並把我的成果完全留下為你們效勞。不這樣做,我就太對不起你們了。因為在我的全部經歷中,我還想不起來哪件案子比這件更新奇、更有趣。”
“我簡直無法理解,福爾摩斯先生。昨晚我們從滕布里奇韋爾斯市回來看到你的時候,你大體上還同意我們的判斷。後來發生了什麼事,使你對本案的看法又截然不同了呢?”
“好,既然你們問我,我不妨告訴你們。正如我對你們說過的,我昨