第94頁 (第1/2頁)
[美]愛德華·多爾尼克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
逃出酒店之後不到一個小時,約翰森就拿起電話,找到了挪威探員萊夫&iddot;利爾。兩個人是老相識了,萊夫&iddot;利爾的公正無私在警察當中是出了名的。
我要自首,約翰森說。利爾覺得是個好主意。約翰森叫了輛計程車,很瀟灑地出現在警察總部,他已經預先告訴利爾,自己身上可是沒帶著車錢,但是利爾告訴他說別擔心,這次的車錢由他付。
在阿斯加德斯特蘭德旅館,有人在大聲地拍打著查理&iddot;希爾的房門。
&ldo;誰啊?&rdo;希爾應道。
門外的人先是說了個名字,然後又說了一個詞,聽起來很像是&ldo;警察&rdo;。
可能挪威語當中的&ldo;警察&rdo;就是那麼唸的。
&ldo;好的。&rdo;
希爾挪開了堵著門的櫃子,然後把門開啟了一條小縫,但是安全鉸鏈並沒有鬆開。他看到了兩個穿便衣的男人,一個高個兒,表情陰鬱,另一個稍矮一些,頭髮有點兒卷,他們都把警徽亮給了希爾。
警察,或者是假冒的。希爾開啟了房門說:&ldo;嗨,我是克里斯&iddot;羅伯茨。&rdo;
新來的兩個人當中的一個看了看平放在床上藍色床單包裹起來的方塊:
&ldo;那就是它了嗎?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
查理&iddot;希爾又一次解開了包裹,露出《吶喊》,兩個警察瞪大眼睛看著。隨後希爾再次把它包裹起來,交給其中的一人,兩個黃銅標牌則交給了另一個人。三人轉身下了樓。
查理&iddot;希爾讓兩個挪威警察等自己一下。這個旅館位於一個峽灣之上,不遠處就有一個碼頭。希爾記起了蒙克曾經繪製的那組三個女孩站在碼頭上的畫作,他信步走到了碼頭上,以示對這位大畫家的尊敬,正是這位大畫家的畫作,讓自己來到了這個偏遠的小村莊。
其中一名警察滿腹狐疑地看著,估計是搞不明白瘋狂的英國佬現在到底要幹嗎。希爾全然沒理會。他向著水面眺望了一分鐘,然後帶著勝利的狂喜揮了揮拳頭,隨後他跳起了慶祝的舞蹈。挪威警察繼續看著眼前的這一切:在碼頭的盡頭,一個孤獨的、二百多磅重的&ldo;人熊&rdo;,跳起了即興的、笨拙的舞蹈。
這是發生在現實生活中的真實情景,不過在查理&iddot;希爾的回憶當中,這一幕是以另外的方式被記錄下來的‐‐艱苦的任務終於完成之後,風度翩翩的偵探高高地躍到了半空中,身後劃出一道快樂的弧線。
尾聲
在挪威,國家美術館舉行了一次歡天喜地的新聞發布會。《吶喊》當然是其中的明星,無數的攝影記者湊上前來為它拍照。如釋重負的美術館館長克努特&iddot;伯格站在《吶喊》旁邊擺出各種姿勢,與這幅失而復得的珍寶合影;負責名畫修繕工作的萊夫&iddot;普拉特也喜氣洋洋,高興地看著這幅他無比熟悉的藝術傑作。挪威探員萊夫&iddot;利爾對英國同行們的成績大加稱讚,&ldo;要是沒有蘇格蘭場,我們恐怕永遠都無法把這幅畫找回來。&rdo;約翰&iddot;巴特勒則態度友善地發表了一番謙和的講話,表示這都是警察之間的國際合作所帶來的好處。而這次行動的核心人物查理&iddot;希爾、席德&iddot;瓦爾克卻缺席了聚會,因為他們在挪威的這次造訪,被列為國家機密。
在英國,各大媒體也展開了慶祝。&ldo;蘇格蘭場的藝術品探員找回了《吶喊》&rdo;,《每日郵報》忙不迭地通報著喜訊,而那些自重身份的大報們也以它們特有的方式歡慶成