炒作提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
選。柯林斯先生眼神遺憾不捨地瞅了幾眼笑顏如花,愈看越順眼的莉迪亞。
夏洛特目瞪口呆地聽著莉迪亞對盧卡斯家不花錢的讚美。假如不是對莉迪亞的性格有些瞭解,她都不敢相信,莉迪亞從頭至尾讚美到底的盧卡斯家,是她窮得只剩下爵士這層遮羞布,生活了快二十七年的盧卡斯家。
肖恩先生儘量撫平臉部因為憋笑抽搐的肌肉,看向莉迪亞的眼光,充滿了讚賞。他今天才知道,班納特家的小女兒,才是五個女兒中,最有風趣幽默的一位。他突然間很期待過幾天的倫敦行了。
喝完咖啡,莉迪亞他們幾人再次感謝肖恩先生的熱情招待,起身告別。
從書店出來,夏洛特遺憾地表示,她必須先離開去辦自己的事了。臨行前,她多次態度懇切地向柯林斯先生請求,下次再見,請他一定要向她詳細描述漢斯福教區的美麗風光和他口中的大恩人德*包爾公爵夫人。
站在街道上,目送夏洛特乘坐的馬車離開。莉迪亞抱著暖和的白狐狸毛暖手筒,心情極好地扭過頭,對展示紳士風度,主動幫她拎書的柯林斯先生,和顏悅色地詢問:“柯林斯表兄,我們接下來是去菲利普姨媽家,還是去其他的地方繼續遊覽?”
伊麗莎白繃緊臉皮,硬邦邦地吐出幾個字,“回家。我累了。”
柯林斯先生聽她這麼說,連忙殷勤道:“既然伊麗莎白表妹累了,就由我先護送兩位表妹回家吧。”
“找個人去菲利普姨媽家通知一聲,免得一會他們到‘克拉克借書處’找我們。”莉迪亞抬頭,在街道上找了找,看到幾個在一塊玩的男孩子,衝他們招招手。她從手袋裡掏出錢包,拿出一個便士,交給其中一個男孩,小聲囑咐他帶口信去菲利普律師家給他太太。小男孩在同伴羨慕的眼光中,接過一便士,撒腿跑去傳口信。
三人漫步到吉格斯停靠馬車的廣場,柯林斯先生在扶兩位表妹上馬車後,轉身去取他自己騎來的馬。
“你就一點都不愧疚嗎?”伊麗莎白的兩隻眼睛,牢牢盯住莉迪亞冷靜理智的雙眼,咬牙切詞地質問:“莉迪亞,你的血是冷的嗎!人的感情,在你心中,就像是可以用來任意買賣的物品。不管是誰,只要出得起價,就可以隨意交易。”
“夏洛特的感情,在你眼中,就這麼不值錢!柯林斯表兄是什麼樣?你又不是沒看到。那樣一個讓人從心底裡厭惡的男人,怎麼配得上溫柔善良的夏洛特?”
面對伊麗莎白嚴厲的指控,莉迪亞始終神色平靜,不願開口說一句話為自己辯解。
“你為什麼不說話?是心虛了嗎!”伊麗莎白不依不饒,冷冷笑道:“我會睜大眼睛看,你將來會為了什麼樣的男人出賣自己的愛情?”
“莉齊,”莉迪亞毫不在意地笑笑,“我只做我認為值得的事!”哪怕為此受到指責和痛斥,她都不會改變初衷。
“值得?”伊麗莎白抬高下巴,刻薄地譏嘲,“你的值得,就是把自己不要的男人,以憐憫的態度,施捨給別的女人。”
“柯林斯表兄,是媽媽為你選擇的婚姻物件,莉齊。”莉迪亞神色淡淡地垂下眼瞼,藏在暖手筒裡的雙手,用力握緊拳頭。
“只要我不同意,媽媽就不能強迫我嫁給他。”伊麗莎白底氣十足,從班納特先生對待柯林斯先生的冷漠態度來看,她的父親絕對不願意把自己的女兒嫁給他。
莉迪亞抬眼,似笑非笑地凝視伊麗莎白那張充滿驕傲的臉孔,“媽媽懷孕了。”
“爸爸希望她能生下一個男性繼承人。”這句,她幾乎含在口中。
伊麗莎白麵色白了白,正要開口反駁,柯林斯先生“得得”騎著馬抵達馬車旁,和兩位表妹微笑示意過後,跟著馬車緩緩出發。途中,他繼續高談闊論,伊麗莎白很不給面子地