第27頁 (第1/2頁)
荊十七提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
約瑟夫太太笑得眯起了眼睛,她喃喃地說:&ldo;那可不行,男孩兒們,烤雞馬上就要好啦,我得去翻個面。&rdo;
葉群痛苦地和蘭斯對視一眼,他們對點心這個詞的含義是有什麼誤解。
美味變得味同嚼蠟,他們艱難地吃完了烤雞後,約瑟夫太太在圍裙上擦擦手,語氣愉快地說:&ldo;藍莓派馬上就好,自己家種的藍莓,保準鮮甜可口。&rdo;
葉群和蘭斯不得不求饒,但約瑟夫太太卻信誓旦旦地說:&ldo;別客氣,男孩們,我知道你們到底能吃多少,老約瑟夫在你們這個歲數的時候,還可以再吃一個豬肉餡餅。&rdo;
比不了比不了,葉群驚恐地看著腰圍大概有兩個水桶那麼粗的約瑟夫先生,想給他們跪下了。
&ldo;沒錯。&rdo;約瑟夫先生贊同地附和著,濃密的鬍鬚隨著他洪亮的嗓音抖動。他舉起手裡的酒杯,&ldo;敬伍德蘭最好的廚師‐‐拉娜!&rdo;
約瑟夫太太難為情地靠在丈夫肩膀上,具有德克薩斯特色的紅臉蛋上露出嬌羞的笑容,葉群絕望地捂著肚子,他在此刻無比希望三明治能瞬間長大到可以吃下一個完整的藍莓派。
這頓晚餐之後,葉群覺得他未來幾周都不會想吃肉了,但狐狸肉需要儘快處理,否則就會變得又老又幹,失去了原有的風味。第二天,他們還是按照原計劃去拜訪老傑克。
蘭斯在前一天晚上,按照老傑克的指示,把那隻可憐的狐狸剝皮取肉,摘除內臟,清理好後綁在在農場後面的小湖泊引出來的支流裡浸泡了四個小時,撈出來晾乾,用袋子包裹起來吊在屋外。第二天他們走之前,蘭斯把狐狸肉從門廊上取下來,連同昨天放進保鮮盒的狐血和一百磅的鹿肉一起帶走。
老傑克家住在北邊,靠近埃爾帕索的地方。這一帶荒無人煙,視野裡唯一的建築就是老傑克的小木屋。
據蘭斯說,老傑克是個帶有傳奇色彩的獵人,他並不是土生土長的德克薩斯人,童年時期他在加拿大北部的育空長大,那裡人跡罕至,住民們大多散落在野外,育空人自然練就了非比尋常的狩獵能力。成年後老傑克成為一名流浪歌手,帶著他的吉他從加拿大一路來到美國,在一隻棕熊嘴裡救下了一名德克薩斯姑娘,自己則被抓瞎了一隻眼睛。
現在他已經七十五歲,依然精神矍鑠,老一輩的德克薩斯人也都還記得他當年獵熊的事跡。當年老傑克憑著此事名噪一時,並贏得了被救下的那位姑娘的芳心,從此定居在這裡。以前他們住在鎮上,他的妻子去世後,也許是不想觸景傷情,老傑克從鎮上搬走,在靠近埃爾帕索的地方獨自建造了一間木屋。延續了育空人的天性,他經常會上山去打獵,蘭斯曾是這間孤獨木屋的常客,老傑克非常喜歡他,傾盡所有地交給他狩獵的技巧。
木屋坐落在一座矮坡上,風格簡單粗獷,用一根根圓木搭建而成。屋外有一個簡陋的的羊圈,裡面零星養著幾隻綿羊。
蘭斯把車停在離木屋十碼遠的地方,從後備箱扛下裝滿土豆、麵粉、蘆筍、玉米和西紅柿的麻袋。老傑克年紀大了,去鎮上採購很不方便,蘭斯會定期給他帶食物來。
門框上掛著一副巨大的鹿角,他們敲了敲門,屋裡傳來一聲中氣十足的&ldo;g&rdo;。很快門開啟了,老傑克頭髮花白,右眼帶著一隻黑色眼罩,看起來像一個老海盜。
他看到葉群後挑起了粗黑的眉毛:&ldo;臭小子,你可沒告訴我你帶來的會是男朋友。&rdo;
第16章
葉群的心立刻提到了嗓子眼,老傑克不滿地嘟噥道:&ldo;我準備的食物可不夠你們兩個大小夥子吃。&rdo;他的視線下移,從鼻子裡哼出一聲,&