第123頁 (第1/2頁)
[英]薇兒·麥克德米德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他笨手笨腳地卸下大門上生鏽的鐵鏈,側身經過大門,把鐵鏈套在門邊的柱子上。他往田地中間走去,顧不得一路上踩在他那雙昂貴的美國樂福便鞋下的爛泥和糞便。他走得越近,越肯定眼前就是他要尋找的東西。
他已經有二十五年沒有見到這輛房車了,但是憑記憶他確信就是這一輛。雙色,正如他所記得的,頂上是乳白色,下面是灰綠色。雖然已經褪了色,但還是能和印象中的顏色匹配起來。走近看時,車身依然完好。前後車輪由焦渣石墊高,車頂和底框梁處都沒有青苔。他繞著車仔細觀察時,發現車窗四周柔軟的橡膠已經經過密封材料的處理,用以防水。車裡看上去已經沒有人居住了。淺色的窗簾被拉上了。離車二十碼的地方,在樹籬中間有一扇小門,可以通到湖邊。亞歷克斯看見一艘划艇停在岸邊。
他迴轉身,注視著那輛車。他幾乎不敢相信自己的眼睛。幸虧車子還在啊,他想。也許事情看上去並不像預料的那樣毫無可能。傢俱、地毯、汽車被人遺棄後也許就不存在了,但是房車卻還能繼續留存下來。他想起曾經住在父母家對門的那對老夫妻。從十來歲起,他們就有一輛小型房車。夏天,每到星期五晚上,他們會把房車連在汽車後面,然後出發。通常他們不會離家很遠,只是在勒文湖或者伊利湖邊。到了星期天他們就回來,興奮的心情就如同進行了穿越北極之旅。所以,勞森即使造了自己的房子後仍然保留著房車,也並不讓人覺得奇怪,尤其是因為每個釣魚愛好者都需要一個棲隱處。大部分的人也都會選擇這樣的地方。
當然,大部分的人都不願意把犯罪現場保留下來,因此這一點要除外。
&ldo;現在你該相信亞歷克斯的話了吧。&rdo;歪呆對勞森說。因為這句話是在他縮成一團,把手交疊放在肋骨邊防止它們因為痛苦而不斷發出碰擦聲時說的,所以效果被減弱了。
警察趕到時並不比歪呆早了多少。到達時,歪呆發現那兒一片混亂。身穿防彈背心,頭戴盔帽,手拿步槍的警察在現場出出進進。另外的一些則隨處亂跑,不知道在忙些什麼。更奇怪的是,沒人留意他的存在。他一瘸一拐地下車,仔細地檢視現場。不一會兒他就找到了勞森,他正在一輛警車前低頭看著一張地圖。同亞歷克斯和歪呆在警局說過話的那位女警站在勞森一旁,對講機一直舉在她耳邊。
歪呆朝兩人走去,氣憤和焦慮讓他忘了身上的傷痛。&ldo;嘿,勞森。&rdo;在離兩人還有幾英尺的地方他喊道,&ldo;現在你開心了?&rdo;
勞森轉過身,一臉驚訝的表情。看到歪呆滿臉的傷痕,他吃驚地張大嘴巴,隔了好久才認出他來。&ldo;湯姆?麥齊?&rdo;他試探著說。
&ldo;是我。現在你相信亞歷克斯的話了吧?那個瘋子綁架了他女兒。他已經殺了兩個人,而你們卻還站在這裡等著他殺第三個嗎?&rdo;
勞森搖搖頭。歪呆從他眼中看出了焦慮。&ldo;不是這樣。我們正在全力以赴要把吉爾比的女兒安然無恙地救出來。你不知道,除了這件事以外,格雷厄姆?麥克費迪恩沒有做過任何壞事。&rdo;
&ldo;沒有?那你們認為是誰殺了基吉和蒙德?是誰把我搞成這副樣子的?&rdo;他用一個指頭指了指自己的臉,&ldo;昨天晚上他差點要了我的命。&rdo;
&ldo;你看見他了?&rdo;
&ldo;沒有,我逃命還來不及呢。&rdo;
&ldo;那樣的話,我們還是原先那些話。沒有證據,麥齊先生,沒有證據。&rdo;
&ldo;聽我說,勞森。二十五年來,羅茜?達夫的死一直縈繞在我們幾個心頭。突然之間,她的兒子不知從哪裡冒了出來