中國必勝提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

第二天早上十點,已經大致譯完。字句不是很講究,但對錯肯定沒問題。我又花了三個小時潤色,然後,見瀝川的頭像在CGP的MSN上顯身,一封word檔案從MSN上傳了過去。

一會兒,彈出一條回信:“Thanks。 Could I also have a hard copy?”(謝謝,不過,我還需要一份列印件。)

我打字,英文:“Don’t you have a printer in your office?”(難道你辦公室裡沒有印表機嗎?)

沒回音,不理我了。

過了半個小時,床頭的電話響了。

“安妮,到我這裡來一下!”

一陣小跑,來到他的房間。這回他不在床上,而是坐在輪椅裡。手裡拿著我譯稿。他示意我坐,我只好又坐在那個白沙發上。前天的那塊紅色還留在原地,朗朗在目。

“謝靈運是誰?”

“東晉大詩人。”

“東晉?”這個詞,對中國人來說,應該不生疏吧。

“陶淵明,你認不認得?”

“不大認得。”

“謝靈運和陶淵明,是中國山水詩和田園詩的創始人。”

“我問謝靈運,你提陶淵明幹什麼?”

“他們都是東晉時期人。”

“東晉是什麼時期?”

無語!鬱悶!王瀝川,我真是高估了你的漢語水平!

我花了十五分鐘,跟這個人講東晉的歷史。

“現在,你明白了?”

“明白了。”態度倒老實。“這麼說,謝靈運在溫州——也就是那時的永嘉——呆過。”

“他是永嘉太守。”

“這句話,Pond and pool grows with grasses of spring; Garden willows very the birds that there sing。 就是他的千古名句?”

“嗯,中文讀做:‘池塘生春草,園柳變鳴禽。’”

“我看寫得不怎麼樣。”他說,“要不,就是你沒翻好。——你說說看,‘池塘生春草,園柳變鳴禽’這句話,究竟好在哪裡?”

“謝靈遠被貶永嘉,心情不好,整個冬天臥床不起。有一天,他開啟厚厚的窗簾,看見窗外的池塘,已長滿了春草,園子裡柳樹發芽,鳥的叫聲也大不一樣。整個冬季的心灰意懶,於是一掃而空。”

看他聽得不太懂,我又用英文給他解釋了一遍。

“你明白了沒有?”

“意思我懂,可我還是不明白,這句究竟好在哪裡。”

“這句好就好在,它用了倒裝句。”我在心裡檢討,我不該譯太多謝靈運的詩。謝靈運是溫州的文化名人,所有的方誌都會提到他,提到他的詩。可是,我沒有必要譯那麼多啊,如果瀝川把每句詩都像這樣問我,我非完蛋不可。現在,我只好拿古代語法來為難他了。

“什麼是倒裝句?”

“Dislocation。這句的語法,原本是‘池塘春草生,園柳鳴禽變’。謂語‘生’跑到了主語‘春草’的前面,這叫主謂倒裝。在唐詩中,倒裝句的主要功能,是要將意象從語法中孤立出來,直接帶給你視覺衝擊。”

“嗯,視覺衝擊。——我喜歡這個詞。”

看樣子他還要問,再問我就露底了。趕緊攔住:“這跟你的建築,有什麼關係?”

“沒關係就不能聽聽,順便長長知識?”

我閉嘴。

“謝靈運姓謝,你也姓謝,你是不是和謝靈運有什麼關係?”

“有關係。”我沒

遊戲競技推薦閱讀 More+
流水落花 詩集

流水落花 詩集

不落的滑翔翼
遊戲 完結 2萬字
打老虎

打老虎

風格1
遊戲 完結 33萬字
腦髓工廠

腦髓工廠

低訴
遊戲 完結 14萬字
最強謫仙

最強謫仙

遊戲 完結 132萬字
dnf之神級高手

dnf之神級高手

辛苦
遊戲 完結 310萬字
八月茉莉

八月茉莉

津夏
遊戲 完結 11萬字