第17頁 (第1/2頁)
[英]奧利弗·波登提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你的視力如何?&rdo;其中一個水手問。
&ldo;我的視力還不錯。&rdo;
&ldo;你能爬高嗎?&rdo;
他們指了指帝王號的索具上的最高點,也就是瞭望臺的位置,我這才明白他們那些問題的用意。
&ldo;我想,華萊士先生應該更希望我做甲板水手。&rdo;
他實際上說的是&ldo;領袖之才&rdo;,但我不打算把這些都說出來。我的確年輕又緊張。但我不蠢。
&ldo;噢,夥計,你會做針線活兒嗎?&rdo;對方答道。
他們肯定是在嘲笑我。&ldo;私掠跟針線能有什麼關係?&rdo;儘管處在這種情況下,我還是覺得自己有點魯莽。
&ldo;甲板水手得做針線活兒,孩子。&rdo;另一個水手說。和其他人一樣,他的髮辮塗著焦油,刺青在袖口和領口處隱約可見。&ldo;還得擅長打繩結。孩子,你對打繩結拿手嗎?&rdo;
&ldo;這些我可以學。&rdo;我答道。
我看著捲起的船帆,整齊地掛在桅杆上的索具,還有火炮甲板那裡成排的黃銅炮管。我彷彿看見自己變得像面前坐在木桶上的這些人,因為長時間的航海,他們的面部面板粗糙黝黑,雙眼閃爍著冒險和危險的光芒。他們是這條船的看守人。
&ldo;你還有好些別的事要習慣呢,&rdo;有個水手說,&ldo;刮掉船殼上的藤壺,用焦油堵住船底的裂縫。&rdo;
&ldo;孩子,你的平衡能力怎麼樣?&rdo;另一個水手問,他們那會兒是在嘲笑我,&ldo;等波濤和風暴把船甩來甩去的時候,你還管得住自個兒的胃嗎?&rdo;
&ldo;我覺得可以,&rdo;我有些惱火,於是衝動地補充道,&ldo;不管怎麼說,華萊士先生可不是因為這些才覺得我能成為好水手的。&rdo;
他們交換了一個眼神。氣氛有點變了。
&ldo;噢,是嗎?&rdo;其中一個晃了晃腿,他穿著髒兮兮的帆布褲子,&ldo;那招募官為啥覺得你能當個好水手?&rdo;
&ldo;他見過我打架的樣子,覺得我在作戰時能幫上忙。&rdo;
一個水手站起身。&ldo;這麼說你擅長打架?&rdo;
&ldo;說得對。&rdo;
&ldo;噢,孩子,你有充足的機會能證明你在那方面的本事,就從明天開始。或許我會親自跟你練練手,你看如何?&rdo;
&ldo;你說&l;明天&r;是什麼意思?&rdo;我問他。
他坐了下來,將注意力轉回賭局上。&ldo;我們明天就出海了。&rdo;
&ldo;可我聽說是今晚出海。&rdo;
&ldo;是明天,夥計。船長本人還沒到呢。這可是出發前的頭等大事。&rdo;
我轉身離開。但我明白,他恐怕就是我在船上要面對的第一個敵人。不過我還有時間‐‐糾正錯誤的時間。我取回馬匹,朝家的方向走去。
第十三章
我駕馬朝哈瑟頓,朝著家的方向前進。我為什麼要回去?也許是想告訴他們,我很抱歉。也許是要向他們解釋我的想法。畢竟,我是他們的兒子。或許父親能從我身上看出自己的影子,這麼一來,他也許就會原諒我了。
在沿著大路回家的途中,我格外強烈地意識到,我希望得到父親的原諒。希望得到父親和母親的原諒。
難怪我會心煩意亂,進而放鬆戒備了,不是嗎?
在我家附近