第20頁 (第1/2頁)
[英]格雷厄姆·格林提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;親愛的馬克,&rdo;沃莫爾德寫道,&ldo;我給你寄去一些郵票。你現在的收藏數量定相當可觀了。不知道寄去的這些合不合你的意。我希望咱們已經把古巴出的鳥類、四足動物和蝴蝶郵票都湊全了,就象你過去給我看過的瓜地馬拉郵票那樣棒。愛你的舅舅。
又及:現在我正坐著觀望大海。天氣太熱了。&rdo;
沃莫爾德給妹妹的信就寫得清楚得多。
&ldo;我此刻正閒坐著觀賞西恩富戈斯灣的景色,日落已經一小時了,可是氣溫還高達三十二度。人們都在電影院裡看瑪裡琳&iddot;莫諾爾主演的電影。港裡只有一隻船,簡直怪透了,那隻船的名字居然叫&l;胡安&iddot;貝爾蒙特&r;。(你還記得咱們到馬德里去看鬥牛表演那個冬天嗎?)輪機長‐‐我看他準是輪機長‐‐坐在我邊上的桌旁喝西班牙白蘭地。看樣子他除了去看電影也沒有其他事情好做。西恩富戈斯港一定是全世界最安靜的港口。這裡只有一條立著一些紅黃兩色石柱的街道,街上有幾家小酒館。遠處是一座制楠廠的大煙囪,一條長滿野草的小路通向&l;胡安&iddot;貝爾蒙特&r;號。也不知道為什麼,我真想和米利坐上它到處走走。吸塵器的生意很不景氣‐‐年頭不太平,電流也老不穩。昨晚在馬坦薩斯就停了三次電,頭一回我正在洗澡。真是的,隔著十萬八千里給諾思安普敦寫信說這些沒意思的事。
&ldo;你別以為我不快活。這裡也有不少值得說說的事情。有時候想起來,我都有些害怕回英國老家,不大敢再去&l;布茨&r;和&l;伍爾沃思&r;酒店以及自助餐廳那些地方了,現在我連&l;白馬牌&r;威士忌都喝不慣了。那個輪機長和他的情人在一起‐‐我約摸他在馬坦薩斯還會有一個情人,他正硬往那姑娘嘴裡灌白蘭地,就象你給貓灌藥一樣。這裡日落前那會兒的景色才美呢:一束金色的陽光透過雲隙棲落在翻捲起伏的白浪上,襯托出幾隻自由自在飛翔的海鳥。林蔭道上豎立著一座高大的白色雕像,這座看來象是維多利亞女皇的雕像,現在已經披上了一層薄紗。那些擦皮鞋的孩子已經把收拾好的箱子塞到了扶手椅的下面。如果高高地坐在人行道欄杆上面,就象坐在圖書館裡的扶梯上一樣,可以把腳踩在兩隻青銅鑄的小海馬身上,這對青銅海馬可能是哪個腓尼基人帶到這裡的。我怎麼能不懷念家鄉呢,現在我手裡攢下了一小筆錢,不久我就會打定主意離開這裡,再不回來了。也不知能不能在倫敦北區哪條街上為米利找到一所合適的秘書培訓學校。
&ldo;阿莉斯姑媽近來如何?耳屎還是那麼多嗎?愛德華叔叔呢?他沒去世吧?瞧這日子過的,連親戚們的死活都不知道了。&rdo;
沃莫爾德付完了帳,又過去打聽了一下那位輪機長的姓名。他覺得回去後必須掌握幾個確有其人的姓名,也好向倫敦證明自己的活動經費沒有白花。
3
在聖克拉拉,沃莫爾德那輛老掉牙的&ldo;希爾曼&rdo;象一隻疲勞過度的騾子一樣,怎麼也動彈不了了。要在平常,不管這輛車五腑六髒出了什麼大毛病‐‐只有米利才治得了。可這裡汽車修理行的夥計說,得好幾天才能修好,沃莫爾德決定乘公共汽車去聖地亞哥。這樣去說不定更快和更安全,因為在東方省,叛亂分子佔據著山區,政府軍控制了道路和城市,公路上到處都設立著路障,乘公共汽車要比開私人汽車遇上的麻煩少得多。
沃莫爾德是晚上到達聖地亞哥的,這座城市非正式地實行著宵禁,街上到處空蕩蕩的,給人一種提心弔膽的感覺。所有緊靠教堂正面建造的長圓形的商店都關