莫再講提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“充滿魅力的俄國女皇”是個天大的錯誤。她從未談過戀愛,她壓根不曉得該怎樣演好這場戲,她幾乎沒有讓男人吻過,尤其是那兩片美麗動人的嘴唇,她覺得自己足夠剛烈,讓個陌生人親親脖子還湊合,可要是其人得寸進尺呢……
張喬如和沈秋依急忙跑過去,其實她們早就意識到:文化底蘊的差異,再加上俄羅斯人的借題發揮,童惜雨這桶火藥遲早是要爆的。所有人都是站著的,包括那個演情人的俄國人和旁邊許多其他演員,俄國的,中國的,那個導演也站了起來,勃然變色。
那個演情人的俄國演員不知所措,十分尷尬。俄國導演一副很生氣的樣子,咚咚地用手背敲起了桌子,嘰咕嘰咕地用俄語說了一大堆。
張喬如看看沈秋依,沈秋依曉得童惜雨這時應該也在氣頭上,再說她也懶得把那導演的一大堆話全翻譯出來,於是她這樣問道:“惜雨,怎麼啦?”
當事人尚未答,張喬如先搶著說了:“這不明白著麼?俄國人要嘛嘛來著,惜雨不願意。”
童惜雨很激動:“我真不相信他會這樣。我看劇本的時候,沒有這出!”
沈秋依道:“的確,俄文劇本上也沒提到這段兒。”然後和氣地跟那俄國導演商量,完後,她轉達了俄國人的想法:“他說:葉卡捷琳娜是個充滿魅力的俄國女皇,迷戀她的情人沒有理由不去吻她的嘴唇,考慮到要增加舞臺效果,他希望你能配合好他,按他的思路來。”
童惜雨道:“我是學文學的,中文系,不曉得該如何去渲染氣氛烘托人物性格麼?無論是看各國的電影還是氾濫成災的韓劇,我都不認為這是必要的。文學和藝術的創作,最好的效果就是能夠有效地打動觀眾,產生共鳴,像接吻這樣的把戲除了能造出一點刺激外,實際上毫無功用可言,既然沒用,我又何苦吃力不討好,遭這份罪呢?”
沒想到她的這番話比剛才那導演的話更難翻譯,沈秋依只好如此意譯:她不要演吻戲。
導演又拍了一下桌子,雖然他也意識到光拍桌子沒法讓童惜雨屈服,他說話了,盛氣凌人而且滔滔不絕。
沈秋依說:“他說俄羅斯的姑娘從不拘泥,你也應當放棄你固有的傳統觀念,認真演戲。”
張喬如卻立馬急躁地說:“She is just a Chinese girl!”
沈秋依笑了,用肘子觸了她一下:“你昏了頭啦,俄羅斯可不是英國女王的殖民地。”接著,她很有耐心地跟那俄國導演交涉著,隨後,俄國導演又大發雷霆,罵罵咧咧了一大通。
說完,沈秋依猶豫著,張喬如問:“他都講了些什麼?”
沈秋依很難堪,正在考慮如何恰當地表達:“這……”
童惜雨說:“講吧,我聽著。”
沈秋依說:“他不希望你還沒有當上大明星,就先耍起了大牌。”
張喬如翹翹嘴說:“噢,你應該翻譯得含蓄點兒。”
童惜雨憤懣地說:“那你就告訴他,我壓根兒就不想當什麼大明星,再說,我也根本不相信憑這俄國男人的一張嘴,我就會變成一個明星!”
沈秋依傳達意思,那俄國導演簡直氣急敗壞,他叫出的頭幾個詞兒很用力,極有可能是俄羅斯的國罵,接下來才是一大段話,沈秋依簡單地翻譯道:“他要告到校方,如果演出不順利,就讓我們學校負責。”
童惜雨說:“北大是提倡民 主的自由世界,她從不容忍任何強權與專橫,什麼充滿魅力的俄國女皇?!那只是俄國人的一面之詞,葉卡捷琳娜是個瘋狂的野心家,她的*作派在這兒根本站不住腳,作為北大人,不演這個專制君主也罷。”
沈秋依又開始了猶豫,翻譯往往會是火藥桶的導火索。
張喬如急忙說:“