[美]約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

&ldo;至此,達特利的行動也就明朗了。遇害當晚,他九點半離開位於南奧德利街的住處。他姐姐已經出去打橋牌了,開的是他們的車;男管家送他出門,還和他交談了片刻。他帶了一個挺大的盒子或是包裹,用紙包著,估計裡面裝的就是十個茶杯,但他沒說要去什麼地方。他在家門外攔了一輛計程車,後來我們找到了那名司機。他直接去了潘德拉貢花園十八號。&rdo;馬斯特斯咧嘴笑道,&ldo;運氣不錯,計程車司機對他印象深刻。

到潘德拉貢花園的車費是三英鎊六便士,達特利只給了司機兩便士的小費。簡直是個惜財如命的老乞丐。但倒黴的是,憤憤不平的司機驅車揚長而去,完全沒注意達特利接下來的去向。該死,哪怕他瞄到一眼有什麼人開門也好!呸,那個司機所能記得的,僅僅是房子裡似乎沒有任何燈光。&rdo;

馬斯特斯使勁揮了揮手。

&ldo;這就是我們掌握的全部證據。一切偵查工作都陷入了致命的停滯狀態。沒有任何反常,沒有任何對手,什麼都沒有。假如你說他是被,嗯,被誘惑的話,&rdo;馬斯特斯對這個帶有戲劇性的詞彙頗不自在,&ldo;假如你說他是被誘進那座房子,然後因茶杯而送命……哦,爵士,我敢說是最簡單的解釋。但不合情理!兇手不可能身無分文,他佈下這個陷阱必定費了不少工夫和金錢。總之,他付給傢俱公司一百英鎊,我女兒結婚時置辦房子裡整套傢俱也花了這麼多錢。如果他手頭如此闊綽,為什麼不直接去古董商那裡把茶杯買下?它們又不是博物館的非賣品。還有,既然他大費周章佈置舞臺謀殺了達特利,又為什麼沒把茶杯帶走?它們還好端端地放在桌面上。一目瞭然、毫不誇張,爵士,它們碰都沒被碰過,上面一個指紋也找不到。

&ldo;我說過,我們發現了一大堆指紋,包括達特利自己的,但什麼也證明不了。指紋全都屬於搬運傢俱的工人的。兇手肯定從頭到尾都戴著手套。但他沒有拿走茶杯,為什麼?他並沒有驚慌失措,因為現場毫無凌亂的跡象。問題就在這裡。無論怎麼看都說不通,都不合情理;如果說有什麼案件會令我害怕的話,就是不合理的案情。兇手究竟想幹什麼?他沒碰那些茶杯‐但他確實帶走了裝茶杯的盒子,以及外頭那層包裝紙!現在我問你!時隔兩年,今天早晨我又收到了&l;十茶杯&r;來信,這是否意味著又一次謀殺?你有什麼看法?&rdo;

02 警方嚴陣以待

h眯眼凝視著書桌好一陣,在大肚皮上捻著手指。他的嘴角耷拉著,彷彿吃早餐時聞到了一個變質的雞蛋。屋子裡非常安靜,蒸騰的熱浪在窗前湧動。h又一次把手伸向雪茄菸盒。這次他抽出一根雪茄,咬掉菸頭,狠狠吐出去,那菸頭劃出一道長長的拋物線,幾乎飛到了房間對面的壁爐前。

&ldo;如果你問我是否認為大事不妙,&rdo;他吸吸鼻子,&ldo;是的,我有這種感覺。我又一次嗅到了一個英國人流血的氣息。該死,馬斯特斯,你所描述的複雜案情,堪稱我聽說過的最他媽該死的謀殺案之一。我們要面對的是一起在不可能的環境下發生的謀殺,而你的判斷很對。是的,我預感到謀殺正在逼近。&rdo;

馬斯特斯依然平心靜氣,他知道如何刺激這個人。

&ldo;當然啦,爵士,我不能抱過高期望,&rdo;他說,&ldo;我們整個警局都困擾了兩年之久,又怎能期待你有所突破呢?恕我直言,畢竟你只是業餘人士而已。不過,即便這超出了你的能力範圍‐&rdo;

&ldo;你想打賭嗎,嘿?&rdo;h觸電般地質問道。見他暴怒至此,波拉德不禁擔心馬斯特斯未免太過火了,但當h稍稍平靜下來時

科幻靈異推薦閱讀 More+
都快穿了,我手撕世界很正常吧

都快穿了,我手撕世界很正常吧

絡欣雅
關於都快穿了,我手撕世界很正常吧: 作為一隻不知道活了多久的大妖,挽欣沒想到她的初戀會以那樣慘烈的方式收場。名字,容貌,身份,那個人除了性別沒騙她外,什麼都是假的。憑藉著天賦能力,心如死灰的大佬硬是逃離了世界的封鎖,蜷縮回自己的小窩舔舐傷口。然而,待她再次出山打算報仇之際,她被綁架了。挽欣:……?這世間竟有如此不畏死之物?!等等。這個任務目標……好“眼熟”啊。·昏黃的燈光下,隱姓埋名的老祖宗輕聲
科幻 連載 37萬字
宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖

宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖

龍幽兒
關於宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖: 【無CP+超有錢+打臉+快穿ps:喜歡請留下腳印,不喜歡好聚好散,總而言之輕點噴能接受】“治不好她讓你陪葬!”“她出事了要你陪葬!”“你失去的只是一條腿,而她失去的可是愛情啊!”諸如此類的瘋癲發言,江悠悠從不能理解到麻木應對。顛公顛婆談戀愛,一堆炮灰來陪葬。炮灰死後怨氣沖天,整的小世界烏煙瘴氣。為了讓怨氣消散,江悠悠不得不去往一個又一個小世界在跟男主作對的路上一
科幻 連載 61萬字