老山文學提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
了過去,命中!
“啊~被打倒了!真是有意思!”駭的戰意也興奮起來了。
“有趣~”看著一臉高興地駭,雲雀也很高興的笑起來。
“你們。。。。”我無語的望著這兩個人。
“吖~真是壯觀啊!”Reborn不知道從哪裡冒出來說。
“額。。。呵呵~~~”望著四周沒有一處完好的地方我乾笑道。
“你怎麼看?”Reborn問我。
“半斤對八兩!”我沒好氣的望著正在瘋狂戰鬥的人撇嘴說。
“有辦法嗎?分開這兩個人?”Reborn抬起他的小臉對我說。
“有。。。不過。。不想用。。。”我說。
“為什麼?”Reborn一臉我很有興趣知道的樣子說。
“你確定?”我不情願地說。
“恩!”Reborn堅定的望著我。
“那好!你聽好了!”我下定決心地說,走到他們中間望著他們兩個人。兩個人因為打架被打擾不耐煩的看著我。。。。。於是乎~~~我唱起了《在大蘋果樹下》這首歌曲!
歌詞:大きいなりんごの木の下で
(在大棵的蘋果樹下)
僕は君を見つけたよ
(我發現了你)
一緒に遊んであげたいけど
(雖然想和你一起玩)
君はまだほんの小さいなりんごじゃ
(但你還是個小小的蘋果)
お日様と當たって
(多照點陽光)
立派なりんごになるんだよ
(長成一顆漂亮的蘋果吧)
いい子だいい子だいい子だね
(好孩子好孩子好孩子)
真っ赤になったら
(變紅了後)
燃えってあげるよ
(我會讓你充滿激情)
ちょっと待ててね
(再耐心等等吧)
仲良し友達できたかな
(交到好朋友了?)
褒めてあげようね
(我要表揚你)
どんなご褒美ほしいというの
(你想要什麼獎品)
トランプ遊びはまだ早い
(撲克牌遊戲還太早了)
もっとよく顏見せてよ
(讓我好好看你的臉)
なんていい顏なの
(真是可愛的一張臉)
いい子だいい子だいい子だね
(好孩子好孩子好孩子)
僕の手の中に落ちておいてね
(快點掉入我手裡吧)
ずっと待てるよ
(我會一直等著的)
唱完後,我不自然的看了下駭和雲雀,發現兩個人的神情都各有古怪。再回頭看看Reborn,此人也是一副需要消化的樣子。。。。。我不禁抬起頭,想。。。。原來西索大BT的歌曲在哪裡都行得通啊!而且~~~效果不錯!
“貓咪,很有趣的歌哦~我還有事情先走了!”駭臉色僵硬的笑著對我說。
“哦!”我點點頭。
“還有一點,請記住!”駭對我說。
“什麼?”我問。
“誰叫你這麼BT的歌曲的?”駭一臉笑盈盈的問。
“某天在一個不知道的地方(獵人)聽一個小丑(西索)在一棵大蘋果樹下,帶著標點符號的深情唱著!感覺很有才就記下來了!有問題?”我歪著頭問。
“哦~是麼~我知道!”回去以後見一個小丑就殺一個!駭心想道。