第68頁 (第1/2頁)
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我一個字也不相信!拉迪斯拉斯究竟為什麼要打死米基&iddot;戈爾曼呢?&rdo;
&ldo;也許是因為一樁敲詐勒索的小事。&rdo;&ldo;老爹&rdo;說。
&ldo;你是說米基向拉迪斯拉斯敲詐?憑什麼?&rdo;
&ldo;也許,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;和發生在伯特倫旅館的事情有關。麥可&iddot;戈爾曼對此可能瞭解頗多。&rdo;
&ldo;怕特倫旅館發生的事情?你是什麼意思?&rdo;
&ldo;那是個不錯的買賣,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;精心地策劃,漂亮地執行。但紙終究包不住火。馬普爾小姐以前在這兒的時候問我,這地方有什麼問題。那麼,我現在就回答這個提問。伯特倫旅館實際上是多年來為人所知的最優秀、最大的犯罪集團之一的總部。&rdo;
上一章 下一章 回首頁出品:阿加莎&iddot;克里斯蒂小說專區()伯特倫旅館之謎‐第二十七章伯特倫旅館之謎第二十七章沉默了一分半鐘,然後馬普爾小姐開口了。
&ldo;真是非常有意思。&rdo;她會話般地說。
貝斯&iddot;塞奇威克扭頭看著她。&ldo;你好像並不感到吃驚,馬普爾小姐。&rdo;
&ldo;不,我並不怎麼吃驚,許多奇怪的事情好像都不太般配。一切都太好了就不會是真實的‐‐要是你能明白我的意思的話。在戲劇界,他們叫做漂亮的表演。的確是表演‐‐不是真實的。
&ldo;有許許多多的事情,人們以為是個朋友或者熟人‐‐卻發現自己弄錯了。&rdo;
&ldo;這樣的事情是會發生,&rdo;總警督戴維說,&ldo;但它們發生得太頻繁了。對嗎,馬普爾小姐?&rdo;
&ldo;對,&rdo;馬普爾小姐同意道,&ldo;像塞利納&iddot;哈茨這樣的人真的會犯這樣的錯誤。但其他很多人也這樣,那你就禁不住要注意這種情況了。&rdo;
&ldo;她注意很多東西。&rdo;總警督戴維對貝斯&iddot;塞奇威克說,好像馬普爾小姐是他的一隻會表演的寵物狗。
貝斯&iddot;塞奇威克猛然扭頭看著他。
&ldo;你說這個地方是一個犯罪集團的總部是什麼意思?我想說伯特倫旅館是世界上最體面的地方。&rdo;
&ldo;那是當然,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;它應該那樣。人們花費大量的金錢、時間和精力把它建成現在的這個樣子。真正的人和假冒的人非常聰明地混雜在一起。你們有一個極棒的演員經理掌管演出‐‐亨利。你們還有那個夥計‐‐漢弗萊斯,極為能說會道。他在這個國家還沒有記錄,但他曾與境外的一些相當奇怪的旅館交易有牽連。一些非常不錯的性格演員在這裡扮演了不同的角色。不過我得承認,對這整個結構我不由地感到非常欽佩。這個國家為它花費了巨額的金錢。它一直使犯罪偵查處和地方警察局感到頭痛。每次我們都好像有了一定的進展,發現了某個事件‐‐但結果卻發現它與別的事件沒有任何關係。可我們沒有就此而止,那兒一點,這兒一點。一家汽車修理廠裡放著成堆的車牌,能在瞬間換到某些車子上;一家公司擁有數輛傢俱車,一輛送肉車,一輛雜貨車,甚至一兩輛假冒郵車;一個賽車手開著輛賽車在令人難以置信的時間內跑過令人難以置信的路程;而