第1頁 (第1/3頁)
[法]司湯達提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
《紅與黑》作者:[法]司湯達/譯者:張冠堯【完結】
【內容簡介】
本書分為上下兩卷,主要詳細內容包括小城、市長、窮人的財產、父與子、談判、苦悶、情有獨鍾、紛壇世事、鄉村之夜、人窮志大、如此良宵、一次出門、鏤花長襪、英國剪刀、雞鳴、翌日、第一副市長、五駕親臨維裡業、痛定國痛、匿名信、與一家之長的談話、一八三0年的行事方式、當官的煩惱、 首腐、神學院、世界或富人之所缺、初次經國、聖體瞻禮、初次提升、野心勃勃、等詳細內容。
【作者簡介】
司湯達(1783-1842),法國小說家,法國十九世紀上半葉最具獨創性、最複雜的作家之一,代表作有《紅與黑》《巴馬修道院》等。
《紅與黑》是十九世紀法國乃至歐洲文學的一座豐碑。個人與社會間的對抗是《紅與黑》的中心主題。該書向傳統習俗挑戰,譴責了社會價值的虛偽。
附:本作品來自網際網路,本站不做任何負責版權歸原文作者!
第一章 小城
維裡埃算得弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。一幢幢房子,白牆,紅瓦,尖頂,展布在一座小山的斜坡上。茁壯的慄樹密密匝匝,畫出了小山最細微的凹凸。城牆下數百步外,有杜河流過。這城牆早年為西班牙人所建,如今已殘破不堪。
維裡埃北面有高山蔭護,那是汝拉山脈的一支。十月乍寒,破碎的威拉峰頂便已蓋滿了雪,從山上下來的一股激流,穿過小城注入杜河,使大量的木鋸轉動起來。這是一種很簡單的工業,小城的居民更象是鄉下人,多數人家的日子於是有了幾分舒適。不過,使小城富起來的並非木鋸。普遍的富裕靠的是生產一種印花布,世稱米魯茲花布,所以,拿破崙倒臺以後,維裡埃幾乎家家戶戶都把房屋的門面重新修過。
一進城,就會聽見一臺聲音嘈雜、樣子嚇人的機器轟隆隆作響,攪得人頭昏腦脹。二十個沉重的鐵錘,全靠一隻由湍急的水流帶動的輪子,升起,落下,震得路面直打顫。我也說不清一個鐵錘一天要生產幾千枚釘子。起落之間一些水靈俏麗的姑娘把小鐵塊送到巨大的鐵錘下面,鐵塊旋即變成了釘子。這勞動看起來如此粗笨,卻使初次進入法國和瑞士之間這片山區的旅人嘖嘖稱奇,倘若踏入維裡埃的旅人問起大街上耳朵都被震聾了的行人,那座漂亮的制釘廠是誰的,有人就會打著一種拖長的腔調說:&ldo;咳,市長先生的唄!&rdo;
維裡埃有一條大街,從杜河岸邊一直爬到山頂。旅人只要稍作停留,十有八九會遇見一個身材高大的人,神色匆匆,一副很了不起的樣子。行人一看見他,就趕緊脫帽致意。這位好幾等騎士勳章的獲得者穿著一身灰色的衣服,頭髮已經花白,大腦門,鷹勾鼻,五官大致算得端正:初見,人們甚至還會覺得這張臉兼有小城市長的威嚴和尚存於四十八歲至五十歲男人身上的那種吸引力。然而,巴黎來的旅人轉眼間便會感到不快,他那種志得意滿的神氣中還混雜有一種說不上來的狹隘和創造力的匱乏。這位旅人終於意識到,此人的才幹僅止於讓欠帳的人如期償還,而若是他欠了帳,則要拖得不能再拖。
這便是維裡埃的市長德&iddot;萊納先生。他步履莊重,穿過大街,進入市政廳,在旅人的眼前消失。這位旅人若繼續閒逛,再往上走一百步,他會瞥見一幢外觀相當漂亮的房子,越過與之相連的一道鐵柵欄,還有一片極美的花園。遠處是勃艮第的丘陵形成的一線天際,曲折有致,盡如人意,彷彿就是為了讓人看著舒服。這景色使旅人忘掉了錙銖必較的銅臭,他已經因此而透不過氣來了。
有人告訴他,這幢房子屬於德&iddot;萊納先生,剛剛落成。這方石砌就的漂亮住宅是維裡埃的市長用他那