第54頁 (第1/3頁)
[法]西蒙娜·德·波伏娃提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
杜絲的愚蠢正好使阿爾班&ldo;在某種程度上重構了古代神話中的半神半人娶鵝為妻的感覺&rdo;。當考士託斯摸索蘭目時,你瞧,他變成了一頭巨獅:&ldo;他們剛坐在一起,他就把手放在了姑娘的大腿上(隔著衣服),然後用手頂她的私處,就像一頭獅子用爪子撕開獵獲的肉。&rdo;在電影院的黑暗中,很多男人都在不動聲色地幹著這司空見慣的營生,考上託斯稱其為&ldo;大領主的原始姿態&rdo;。如果情人們和丈夫們像他一樣,也有一種崇高感,他們在發生關係之前做愛撫的動作時就會在一個廉價的物件身上體驗到這些巨大的變化。&ldo;他呆呆地聞著這個女人的臉,像一頭獅子一樣撕碎兩爪之間的自,停一倍,舔一舔。&rdo;
這位自食者的自豪不只是男性從歸屬於他的女性身上得的歡樂;她成為他自由地拿自己的感覺做實驗的口實,正如向空中放槍總是沒有危險一樣。有一天夜裡,考上託斯甚至透過忍受痛苦取樂,直到他已受夠了痛苦,他才攻擊了一隻雞腿。很少有人會讓自己這樣想入非非。還有其他的快樂,有的堂皇,有的微妙。例如謙虛,考士託斯謙虛地答覆某些女人的來信,有時他甚至為此招致了某種痛苦。他給一個有野心的鄉下姑娘寫了一封賣弄學問的信,在信的結尾他寫道:&ldo;我懷疑你是否能讀懂我的信,但對我來說,降低到你的水平也不失為好事。&rdo;他常常按他的形象塑造一個女人來取悅自己:&ldo;我希望你像我的圍巾…,&iddot;&iddot;我沒有把你抬高到我的水平,因為你還有不同於我的地方。&rdo;
他還製造一些對京蘭目的愉快回憶取悅自己。而最主要的是,當他與女人睡覺之時,他興奮地感到了他的場不嗇給予。因為他是歡樂、平靜、溫情、力量和樂趣的給予者,他滿載著他所要揮霍的財富來了。他並不欠他的情婦的情,為了做到這一點,他常給她們付錢。即使發生了關係而不付錢,那個女人也是單方面的欠債者,因為他雖有所索取,她卻一無所予。於是,在他破除索蘭目的童貞那一天,打發她去化妝室就是絕對正常的;即使一個女人嬌柔可愛,看到男人為她不辭辛苦也是很奇怪的。他天生是男人,她註定成為承受注射的容器。考士託斯的傲慢如此忠實地模仿了村夫俗子,以至難以看出他與一個沒有教養的旅行銷售員有什麼不同之處。
女人的首要職責就是服從他的慷慨的要求;當他幻想索蘭目不欣賞他的愛撫時,他氣得臉色發白。如果說他關懷拉蒂佳,那也是因為他來到她身邊時,她喜形於色。於是,他立即滿意地感到自己是食肉的猛獸和高貴的王子。令人不解的是,如果被佔有和被完全征服的女人只是一個可憐蟲,沒有自主的意識,只有那索然無味的肉體,佔有和征服她的衝動究竟從何而來?考上託斯何以會把這麼多的時間浪費在這些空虛的女人身上?
這些矛盾表明,值得自豪的只是虛榮罷了。
對於強者、慷慨大度者和頤指氣使者,更為精緻的樂趣是憐憫不幸的人。考士託斯常對卑微者產生兄弟般的關懷和同情心,也很&ldo;憐憫女人&rdo;。還有什麼能比一個硬漢子忽然動了軟心腸更感人呢?當地俯身向著這些生病的動物‐‐也就是女人‐‐時,他幻想他是厄比納爾那尊崇高的雕像。他甚至喜歡看到女運動員敗陣、受傷、累垮;至於其他女人,他希望她們儘可能地失去自衛。她們的月經也使他感到厭惡,他還讓我們知道,&ldo;他喜歡在他知道女人正來月經的日子裡同她們呆在一起&rdo;他可能會產生這種憐憫,可能只限於口頭答應,如果他並未實現諾言的話。他答應幫助安德莉,答應娶索蘭目。當憐憫並非發自內心,所有的諾言便是虛諾:他沒有