瞎說唄提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
作品:伯爵夫人
作者:楚妍
男主角:華德詹肯斯
女主角:袁子青
內容簡介:
是誰說英國的正人君子和霧一樣多?
瞧這報社的服務員不就死要錢,
她只不過想登則尋人啟事順便餘個賬,
他卻找個凶神惡煞的大鬍子來攆人,
不管,她就是瞎掰活掰也要拗到底,
決定丟下地址叫他三天後再來收賬,
可沒料到她寄宿的古老城堡竟是他的家,
而他則是好友丈夫的伯爵大哥!
為了解救淪落異國遭綁架的心愛男友,
遇劫且身無分文的她只得再次向他求助,
情商借那千萬贖金,
準備為愛此後不吃不喝揹債二十年……
正文
楔子
這個協商會議是由臺灣方面的太古劇團主動召開,目的在於解決三個多月前,倫敦的阿波羅劇院向我國法院所提出的一項“假處分”——禁止太古劇團的新作品“神秘東方”正式公演。
該劇院指稱,太古劇團欲推出的新作品“神秘東方”,應該是由他們先取得劇作版權,按照他們和編劇家籤的合約內容,太古劇團必須在該劇院演出此劇作一年六個月之後,才可以演出,否則就是侵權行為。
這個案子比較麻煩的,是那位赫赫有名的編劇家在上個月已因車禍過世,無法出面證實任何事情。
因此太古和阿波羅雙方約好,從今天七月十八日起,一連三天,進行開庭前各方面的對質工作。
阿波羅劇院方面一共派了七個代表出席會議,其中包括該劇院的實際負責人華德詹肯斯,兩名律師,兩名戲劇工作者,和兩名助理。
太古劇團則簡簡單單隻來了三個人,一個老闆,一個秘書,和一個甜美迷人,年紀相當輕卻精通英文及法學的翻譯人員。
會議即將開始,不曾與東方人打過國際官司的阿波羅代表,這才發現一個嚴重的疏失——他們沒人懂得華語,誰來為他們作翻譯呢?
“很抱歉……”一進門就攫獲眾人注目的眼光,言談舉止始終泰然自若的華德,歉然的告訴太古的黃老闆,希望將會議延後一天,好讓他們有足夠的時間聘請一名翻譯。
“不是我們不通情理,而是,這位袁子青小姐只有今天能來幫忙,沒有她,我們沒把握能跟你們作最充份的解釋。”太古劇團的黃老闆為難的給予婉拒。
華德瞟了一眼坐在長桌最末端,始終保持著清純笑容的袁子青。
“難道貴國懂得英語的人這麼少?”他言下之意頗有嘲諷的意味。
“貴國有很多人懂得華語?”黃老闆也老實不客氣的反問。“袁小姐是國內相當少數能夠即席翻譯,而且又擅長律法的專業人員,若不是有特殊交情,想請她幫忙是絕無可能的。”
“噢?”華德不得不對袁子青另眼相看了。“既然如此,那麼我們……”他把目光轉向同行人員,數秒鐘後,便作成了決定。
“袁小姐,你願意以公正客觀的立場,同時接受我們的聘請,為我們雙方翻譯嗎?”
“這……”袁子青絲毫沒有受寵若驚的樣子,反應十分冷淡。“我的價碼是很貴的。”
“只要你開得出價碼,我們就請得起。”
那天,那場會議共進行了近五個小時,袁子青一共獲得十五萬元的報酬,其中比平常多出來的十萬塊,自然是來自那犯了嚴重錯誤的阿波羅劇院代表團。
至於她有沒有公正客觀的執行翻譯工作,端看阿波羅劇院一行七人沮喪的神情,便可略知二三。
最後的結果是告訴不成立,各媒體