[日]三津田信三提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
(這樣的房子竟然也能租到!)
儘管心中湧出了一些簡單的疑問,但一想到從今天開始就要住在這裡了,當然還是有些高興。
奇妙的似曾相識之感、不知真面目的森林、怪異的老人,連續遭遇了很多異樣的東西,但只要不靠近小鎮的東邊,應該就沒有問題了吧。
(生川禮奈的家‐)
唯有那個是個問題,但他決定暫且不考慮那個問題,先在家裡巡視一下。
但是‐
&ldo;我回來啦……&rdo;
剛剛踏進敞開的前門,那句話便不知為何自然而然地脫口而出。
(欸?……)
接下來的一瞬間,他自己都驚訝於自己方才說出的話。
(啊……)
和那個噩夢完全相同的漆黑世界……吞沒了他。
那天‐三月裡最後一個星期的星期一‐的傍晚,棟像家悄無聲息,根本看不出片刻前熱鬧喧囂的影子。
大件行李搬進來之後,有附近的主婦們幫助祖母,眨眼間就將大半物事都收拾利索了。雖說還有別的行李,但那都是祖母和貢太郎兩人的東西,數量有限。換句話說,相對於行李的數量之寡,來幫忙的人手明顯是太多了些。
午飯有點兒晚,&ldo;鈴野麵包房&rdo;的老闆鈴野光雄送來了新出爐的美味麵包。晚飯也已經說好了,棟像家隔壁的一家叫&ldo;橘&rdo;的書法學校的阿姨橘靜子要送飯糰和小菜來。那都是小鎮上的人們有心,覺得祖孫倆剛搬來的第一天可能沒辦法好好做飯。
&ldo;都是好人啊,真是太好了!&rdo;
祖母高興地說道。祖母出生在和歌山,來到關東以後,她的關西腔一點兒都沒改。
第11節:禍家(11)
貢太郎對祖母的話當然也沒有異議,雖然是個孩子,但他也很明白小鎮上的人們在熱情歡迎他們這家新住戶。小鎮居民幾乎是全體出動,熱情迎接他們祖孫兩人。或許只有小久保的怪老人是個例外,但是,無論哪裡的鎮上都會有怪人的‐那個時候事出突然,搞得他心緒不寧,過了一段時間,他便能作出這樣冷靜的判斷了。
不過,雖然小鎮上的人們沒有任何問題,但小鎮邊上的那片森林和這座房子是不是另一回事?貢太郎心頭充滿了疑念。
踏進這個家的那一瞬間,自己身上到底發生了什麼事,他直到現在仍舊不太清楚。眼前一團漆黑,好像自己意識清醒地被拋進了那個噩夢的正中間,這讓他非常厭惡。
話雖如此,但那畢竟只是瞬間之事。搬家公司的人告訴他站在那裡礙事,他馬上就回過了神,鼓起勇氣戰戰兢兢地在家裡巡視一圈,卻再沒遇到同樣的情況。大概那只是突然從屋外走進屋內所引起的一種頭暈目眩吧‐他如此這般自我解釋道。
但是,真的好黑啊!那種感覺還殘留著。按照他的經驗,目眩的時候至少光亮還能感覺到,整個世界雖然朦朦朧朧,卻絕不會被真正的黑暗包圍。還有,那種黑暗非常可怕……
他覺得這和做那個噩夢時感到的恐怖幾乎是一樣的,所以他差點兒尖叫起來。
(不僅如此,還有那片森林!)
定下心神重新一想,他便想起了小久保老人所說的話裡,有些東西自己根本不知道是什麼意思‐
一個是&ldo;kaza的森林&rdo;,另一個則是&ldo;kaitsuke&rdo;。