第285頁 (第1/2頁)
[古希臘]荷馬提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
我也有沒十分驚訝,我很清楚地記得
我的丈夫離家遠徵特洛亞時的形貌。
親愛的奶媽,聽從他的吩咐,
就在睡房的外頭為他準備一個床鋪,
把那張大大的婚床搬出來,
鋪上厚褥子、柔軟的羊毛被和溫暖的毛毯!&rdo;
佩涅洛佩的這番話語實際上是試探他,
但奧德修斯毫不知底細,憤怒地喊道:
&ldo;尊貴的夫人!你剛才的話語刺痛了我的心,
誰人有那個本事,將婚床移動,
除非是天神降臨,才能輕而易舉地
將它搬移,任何一個凡人,即使他年輕力壯,
也無法挪動一分一毫,因為有一個堅固的機關,
隱藏在我自己動手製作的婚床上。
以前,在庭院裡有一株枝葉繁茂,
樹幹極為粗壯的橄欖樹,
我蓋睡房時,將它蓋在了房內,
用光滑的大石砌起房壁,又在上面蓋好屋頂,
然後安上制合嚴密的牢固的的門扇。
在房內,我砍掉了橄欖樹上多餘的繁枝長葉,
只留下樹幹,並仔細切割修整,
沿著筆直的墨線用銅斧破削,
將它做成一個漂亮的床柱,並在上面打上孔眼。
從這棵樹開始,我做好了我的睡床,
用結實的牛皮在四周束緊,
並鑲嵌上了大量珍貴的金銀和柔和的象牙,
這就是我的睡床的秘密所在。
尊貴的夫人,請告訴我,
那張床依然紋絲不動,
還是被人而破斷了那根床柱,挪動了地方?&rdo;
聽罷,佩涅洛佩的心快要跳出來,
他確實是奧德修斯,準確無誤地說出了睡床的秘密
頓時,她熱淚盈眶,撲了上去,
雙手緊緊住丈夫的脖子,親吻著他的臉頰說道:
&ldo;親愛的夫君,請你不要生氣,
我知道你最善解人意。我們之所以
遭受離別的痛苦,是因為我們的幸福生活,
引起了天神的嫉妒,不讓我們一直快活地活到老年
不要怪我,不要責備我的冷淡,
剛才初次見面,沒有將你熱烈地擁吻。
你知道,我一直十分謹慎小心,
總擔心別人花言巧語地將我矇騙。
現在用這種方法謀取利益的惡徒很多,
就象宙斯之女,阿爾戈斯的海倫,
如果她預料到阿開奧斯人會為她血戰特洛亞,
並把她帶回自己的家鄉,
那她絕對不會聽信那個外邦人的花言巧語,
並不知羞恥地和他同床共寢!
是萬能的天神使她
做出可恥的醜事,在此之前,她從來未這樣放縱!
而因為她的不謹慎,連帶我們也遭受巨大的痛苦。
剛才你詳細地說明瞭婚床的秘密,
這個秘密外人並不知情,只有你和我,
還有那個阿克托里斯,她是我父送給我的女僕,
結婚時,她負責看守新房。
現在儘管我謹慎小心,還是完全相信了你。&rdo;
聽罷,奧德修斯不禁悲從中來,
緊緊抱住忠貞的愛妻,淚如雨下,
如同漂蕩在大海上的海船毀于波塞冬的暴怒,
支離破碎,消失於狂風大浪之中,
倖存的海員們在波濤起伏的大海上浮蕩,