第53部分 (第1/4頁)
白寒提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
是擁抱著人的理念,要保持這理型的現象純潔而沒有那種駭人聽聞,使人憤慨的罪行。這是性格上罕有的、意義豐富的、甚至崇高的一個特點。由於這種特點,個別的人在努力使自己成為永恆公道的左右手時犧牲了,可是他還是錯認了“永恆公道”的真正本質。
§65
有了'我們'前此對於人類行為所作過的一切考察,我們就已為最後的這一考察作好了準備,並已使我們'下述'的任務容易多了。我們的任務就是要使行為的真正倫理意義獲得抽象的和哲學上的明確性,並把它作為我們主題思想的環節來論證。這種倫理意義,人們在'日常'生活上就用善和惡這兩字來標誌,而這個辦法也完全可以使人們互相瞭解。
我們今天哲學界的作者非常奇特地把善和惡兩概念當作簡單的,也就是不能再加分析的概念來處理。但是我首先要把這兩概念還原為它們本來的意義,以使人們不為一個模糊的什麼幻覺所束縛而以為這兩概念比實際上所含有的還包括著更多的什麼,以為這兩概念本身良足地就已把這裡應有的一切都說盡了。這是我能做得到的,因為我自己前此既未在美或真這些字的後面找個藏拙的地方,現在在倫理學裡我也同樣不打算在善這個字後面去找這種藏拙之所以便用一個加在這字後的什麼性,——這辦法在今天似乎有一種特別的靈驗,在好些場合可用以解圍——,以便用一付莊嚴的面孔使人相信我在說出真、美、善這三個字時,我所做的還不只是用以指三個不著邊際的,抽象的,因而內容一點也不豐富的,來源和意義又各不相同的概念而已。誰要是熟知當今的文獻,而不得不千百次看到每一個最沒有思維能力的人是如何都相信,只要用一張大嘴和一副熱情的山羊面孔說出那三個字,就算他是說出了什麼偉大的智慧了;那麼,在看到這些之後,儘管那三個字原來所指的是那麼高貴的東西,可是現在在事實上,誰又不認為已變成了肉麻的東西呢?
真這一概念在論根據律一書的第五章裡,從§29起,已有了解釋。美這概念的內容,由於'本書'整個的第三篇才第一次獲得了應有的說明。現在我們就要把善'好'這一概念還原為它本來的意義,而這是不要費很多事就可以做得到的。這概念基本上是相對的,是指一客體對意志的某一固定要求的相適性。因此,一切一切,只要是迎合意志的,就不管意志是在它自己的哪一種表出中,只要滿足意志的目的,也不管這些東西在其他方面是如何的不同,就都用善'好'這一概念來思維。因此我們說好食品、好路、好天氣、好武器、好預兆等等;總而言之是把一切恰如我們所願的都叫作善'或好';所以,對於這一個人是善的'或好的',對於另一個人又可以恰好是相反。善'或好'這概念又分為兩類,也就是好受的和有益的'兩類'。——至於和這相反的概念,如果所說的是指沒有認識作用的事物,就用壞這個字來標誌;比較少用而更抽象的是用弊害一詞,不過都是指不迎合意志每次要求的一切。同其他能夠和意志發生關係的一切事物一樣,人們也把恰好是對'自己'要求的目的有利,有幫助而友好的那些人稱為好的,這和稱其他事物為好的是同一意義,並且總是保有相對的意味;例如通俗說:“這人對我好,但對你不好”就表示著這種相對性。但是有些人,和他們的性格而俱來的是根本就不妨礙,反而促成別人的意志的努力,一貫都喜歡幫助人,心腸好,和藹可親,樂善好施,這些人因為他們的行為方式對於別人的意志根本有著這樣的關係,所以都被稱為好人。至於與此相反的概念,大約在近百年來,德語用以標誌有認識作用的生物(動物和人)和無認識作用的事物的,有所不同,法語也是這樣,都是用“惡”這一詞'標誌前者'。可是在所有其他語言中幾乎都沒有這種區別,希臘文、拉丁文、義大利文、英文都用“壞”這一