第66頁 (第1/2頁)
[美]愛倫·坡提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
我感覺到自己身下的東西又開始運動了,這是一張活動床?是的,它就是一張活動床,而且是醫院裡才會用到的推床。我曾經參與過詹森總統發動的可恥戰爭,在戰場上就使用過這玩意兒。雖然那還是23年前的事兒,但當時的情景卻歷歷在目,尤其是在今天這個恐懼得不知所措的時刻。
我聽到一個不同於之前聲音的人在說話:&ldo;夥計們,推到這兒來。&rdo;
我究竟遇到什麼事了?我很想問推車的人,希望他可以給我答案。我是一個優秀的股票經紀人,霍華德&iddot;考特耐爾的名字可是響噹噹的,我的同事們都喜歡叫我&ldo;征服者霍華德&rdo;,難道他們不知道我嗎?
一個女人冷酷的聲音傳來,她似乎是在催促另外一個人:&ldo;拉斯蒂,你可以快一些嗎?我孩子的保姆要求我今天早點回家,因為她要早點兒下班回家去和她的父母共進晚餐……&rdo;
那個被叫作拉斯蒂的傢伙嘟噥著:&ldo;是的,是的。&rdo;他走過來,抓住我的肩膀。似乎還有一個人抓住我的小腿,他們兩個人合作將我拎了起來。我感到非常恐懼,想要大聲喊叫,卻依舊發不出任何聲音。或許,我已經發出了聲音,但是那聲音實在太小,比我身下推車輪子的響聲都小。或許,這聲音只存在於我的想像之中。
&ldo;嘩……&rdo;一個熟悉的聲音傳來,那是我最喜歡的高爾夫球的聲音,當我將球棒打下來的時候,我會站著看高爾夫球飛向藍色的目標,耳畔就是這樣的聲音。但是此刻,我卻在黑暗之中被人搖晃著,我很想對他說:&ldo;嘿,不要把我扔在地上,我的背上還有傷呢!&rdo;但是我的牙齒和嘴唇卻絲毫不聽使喚,舌頭也靜靜地躺在那裡。
我忽然開始擔心:要是他們將我隨意地丟在這裡,我那不聽使喚的舌頭會不會堵住我的氣管,讓我無法呼吸,以至於窒息?想到這裡,我更加驚恐起來,我害怕自己喘不上氣,害怕自己被憋死。
那個被叫作拉斯蒂的傢伙說:&ldo;醫生,你會喜歡這個傢伙的。你看,他長得很像麥可&iddot;波頓。&rdo;
女醫生繼續用她那冷漠的聲音問:&ldo;麥可&iddot;波頓?他是誰?&rdo;
另外一個聲音傳來,他說:&ldo;他是一個白人流浪歌手,但是他卻一心想要成為一個黑人。我可以肯定躺在床上的這個傢伙可不是麥可&iddot;波頓。&rdo;這個聲音聽上去很年輕,年齡應該不超過30歲。他的話讓大家都笑起來,女醫生也開始笑。
我感到自己被放在一張桌子上,身下還鋪著一塊墊子。拉斯蒂似乎開始工作了,發出一陣響聲,似乎是要告訴周圍的人他有多忙碌。可是我卻無心去聽他在做什麼,我只是一直在擔心自己會不會被舌頭給憋死。
我死了嗎?難道死亡就是這個樣子?
保持這樣的姿勢其實是很舒服的,就好像被一個巨大的保險套給包裹起來一樣。但是周圍一片漆黑,再加上難聞的橡膠味兒,還是讓我覺得有點擔心。
我是征服者霍華德,是一個事業有成的股票經紀人。在德里市的鄉村俱樂部裡,那些人看到我就會頭疼。而在高爾夫球場,我更是聞名遐邇的高手。雖然我在10多歲的時候也曾因為見識到戰爭的可怕而在夢裡哭醒,但從未像今天這麼恐慌不安過。因為此刻,我居然躺在一個停屍袋裡!
推我進來的人又開始說話,他說:&ldo;醫生,請您在這裡簽字吧。&rdo;我聽到鋼筆在紙上沙沙書寫的聲音,連這麼細微的聲音都可以如此清晰,難道我大喊的聲音他們都聽不到嗎?