[美]約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

德溫特眉頭一皺:&ldo;督察先生,關於最後這個問題,你那與生俱來的機敏會告訴你答案的。首先……何不看看那個七巧壺呢?&rdo;

&ldo;看看那個七巧壺?&rdo;

德溫特站起身看了看小索亞。一瞬間,德溫特眼中的寒光又帶上了幾許人性。

&ldo;年輕人,&rdo;他說,&ldo;很抱歉。但在你咒罵我這老惡魔之前,別忘了令尊是利用我的房子來搭建他的謀殺舞臺。&rdo;他指著壁爐上方的畫像,&ldo;那幅畫背後有個保險箱,開鎖的密碼是&l;leeds&r;。七巧壺就在裡面。先生們,你們手裡有搜查證,現在拿上那該死的證據,放我回家去吧。&rdo;

小班傑明&iddot;索亞仍然紋絲不動地坐在罩著布套的大椅子的扶手上。

&ldo;我可不知道你是不是個老惡魔,&rdo;他說,&ldo;但我對你的耐性一清二楚。德溫特,是你勸我買下這座房子的。&rdo;

&ldo;不錯。&rdo;

&ldo;因為你親自檢查過,還知道保險箱的密碼‐&rdo;索亞起身拖著拖鞋靜靜來到壁爐前,取下畫像,開啟背後那嵌入牆壁的堅實保險箱,取出一隻七巧壺。此壺形態離奇,高一英尺,壺嘴像手臂一樣延展開來,把手彷彿一隻碩大的耳朵。由於它有個嚴絲合縫的壺蓋,與其說它像個七巧壺,倒不如說像個奇妙的茶壺更為貼切。雖然看上去它的質地是青花瓷,卻顯得格外沉重。索亞將其重重放到桌面上時,發出了類似鐵製品的響聲。

&ldo;你花了兩年多時間,不遺餘力地證明家父或者我擁有這東西。即便當你查出它的所在時,你也不惜偽造一封&l;十茶杯&r;的信件,才將警方引來。真該給你頒個獎才對,&rdo;索亞說,&ldo;現在帶上這該死的物證,把我送去蹲監獄吧。&rdo;

馬斯特斯來到桌旁。

&ldo;先生,那麼你承認令尊‐&rdo;

&ldo;不錯,是家父殺死了達特利。&rdo;索亞惡狠狠應道,&ldo;很遺憾,你們無法逮捕他了,不是嗎?想必逮捕我多少能彌補你們的良知,&rdo;他頓了頓,&ldo;對不起,督察先生,我理解你的職責所在。如果我說直至家父臨終前一小時,我才得知他的罪行以及這隻七巧壺,估計也於事無補吧。&rdo;

&ldo;等等,先生,等一下!&rdo;馬斯特斯急忙答道,&ldo;但這隻七巧壺又有什麼要緊?他為什麼想得到它?另外,雖然它對我的案件助益頗多,可我還是不明白,你為什麼沒有將它處理掉或是銷毀呢?&rdo;

索亞把手插進便袍的口袋:&ldo;怎樣才能&l;銷毀&r;一個鐵罐呢,探長?把它扔進高爐?那東西其實是鐵製品,外面裹著一層陶瓷而已。不妨試試拿下蓋子‐辦不到的,它自有其奧妙所在。你知道它的實際用途嗎?是個私人保險箱,一個袖珍保險箱。所以達特利才對其視若珍寶。達特利把一些檔案存放在裡面。你可知道達特利的身份?&rdo;

&ldo;噢,啊!我想起來了。索亞和索恩公司,&rdo;馬斯特斯說,&ldo;一度涉嫌出售古董贗品。而達特利,在我印象中,也曾一度涉嫌商業欺詐。我還在報告中提到過,他從令尊處購買的東西,價格都很低,極其低廉。&rdo;

索亞濃黑的眉毛擠到了一起:&ldo;家父犯過錯,這我承認。有段時間我們的生意非常不景氣。達特利已經退休,因此無法再在商場上施展他最拿手的欺詐術。所以他僅僅將那些伎倆用於愛好方面。他買下了所有證據,

科幻靈異推薦閱讀 More+
都快穿了,我手撕世界很正常吧

都快穿了,我手撕世界很正常吧

絡欣雅
關於都快穿了,我手撕世界很正常吧: 作為一隻不知道活了多久的大妖,挽欣沒想到她的初戀會以那樣慘烈的方式收場。名字,容貌,身份,那個人除了性別沒騙她外,什麼都是假的。憑藉著天賦能力,心如死灰的大佬硬是逃離了世界的封鎖,蜷縮回自己的小窩舔舐傷口。然而,待她再次出山打算報仇之際,她被綁架了。挽欣:……?這世間竟有如此不畏死之物?!等等。這個任務目標……好“眼熟”啊。·昏黃的燈光下,隱姓埋名的老祖宗輕聲
科幻 連載 37萬字
宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖

宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖

龍幽兒
關於宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖: 【無CP+超有錢+打臉+快穿ps:喜歡請留下腳印,不喜歡好聚好散,總而言之輕點噴能接受】“治不好她讓你陪葬!”“她出事了要你陪葬!”“你失去的只是一條腿,而她失去的可是愛情啊!”諸如此類的瘋癲發言,江悠悠從不能理解到麻木應對。顛公顛婆談戀愛,一堆炮灰來陪葬。炮灰死後怨氣沖天,整的小世界烏煙瘴氣。為了讓怨氣消散,江悠悠不得不去往一個又一個小世界在跟男主作對的路上一
科幻 連載 61萬字