第3部分 (第3/4頁)
隨便看看提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
種種歡樂來充實我們的心靈。——啊,倘若我們急忙趕去,倘若“那兒”變成了“這兒”,那麼這一切又將依然照舊,我們依然貧窮,依然受著束縛,我們的靈魂依然渴望吸吮那業已彌散的甘露。
於是,連那最不安分的飄泊異鄉的浪子最終也重新眷戀故土了,並在自己的小屋裡,在妻子的懷裡,在孩子們中間,在為維持全家生計的操勞中找到了他在廣闊的世界上未曾找到的歡樂。
清晨,我隨初升的朝陽去到我的瓦爾海姆,在那兒的菜園裡親手採摘豌豆,坐下來撕豆莢上的筋,這當間再讀讀我的荷馬;然後我在小小的廚房裡挑一隻鍋,挖一塊黃油,同豆莢一起放進鍋裡,蓋上鍋蓋,置於火上煮燒,自己則坐在一邊,不時在鍋裡攪和幾下;每當這時,我的腦海裡便栩栩如生地浮現出佩涅洛佩的那些忘乎所以的求婚者殺豬宰牛、剔骨煨燉的情景。這時充盈在我心頭的那種寧靜、真實的感覺正是這種宗法社會的生活特色,我呢,感謝上帝,我可以把這種生活特色自然而然地融進自己的生活方式裡去。
我好高興呀,我的心能感受到一個人將他自己培植的捲心菜端上餐桌時的那份樸素無邪的歡樂,而且不僅僅是捲心菜,得以品味的還有那些美好的日子,他栽種秧苗的那個美麗的清晨,他灑水澆灌的那些可愛的黃昏,——所有這些,他在一瞬間又重新得到享受,因為他曾為其不斷生長而感到快樂。
六月二十九日
前天,大夫從城裡來看望法官,他發現我和綠蒂的弟妹們一起在地上玩,有幾個在我身上爬來爬去,有的在逗弄我,我則搔他們的癢癢,弄得他們大叫大嚷。這位大夫是個非常刻板的木偶人,說話的時候老要理理袖口上的皺褶,沒完沒了地扯扯他的輪狀縐領。我從他的鼻子上看出,他準認為我的舉動有失聰明人的尊嚴。我才不吃這一套,讓他去大發宏論好了。原先用紙牌搭的房子已被孩子們折散了,我又重新為他們搭了幾座。此大夫回城以後就四處發洩他的不平,說法官家的孩子本來就缺少教養,現在維特又把他們全給毀了。是啊,親愛的威廉,在這個世界上同我的心捱得最近的便是孩子。我從旁觀察,在小事情上看到了他們將來所需要的品德和力量的萌芽;在他們的執拗中看出他們未來性格的堅定和剛毅,在他們的任性中看出足以化解世道險阻的良好的心態和灑脫的風度,而這一切又是如此純潔,點汙未沾!——於是我不斷地、不斷地回味人類導師的金玉良言:“你們若不迴轉,變成小孩子的樣式,……”現在,我的摯友,孩子是同我們一樣的人,我們本應以他們為榜樣,然而我們卻待他們如奴隸,不許他們有自己的意志!——難道我們沒有嗎?哪兒來的這特權?——就因為我們年紀大些,聰明些!——天國中仁慈的上帝呀,年紀大的和年紀輕的孩子全都在你眼裡,別無其他;至於你更喜歡哪一種孩子,你的兒子早已有昭示。可是他們信仰他,卻不聽他的話,——這也是老問題了!——他們全都按照他們自己的模式來培養孩子。關於這些我不想繼續饒舌了。再見,威廉!
七月一日
我從自己這顆可憐的心,這顆比某些纏綿病榻的人更受煎熬的心感受到,對一個病人來說,綠蒂有多重要。她將要來城裡幾天,陪伴一位束身自好的夫人。據大夫說,這位夫人大限已近,在她生命的最後時刻想要綠蒂呆在身邊。上星期我同綠蒂一起去看望聖某某的一名牧師,那是個小村子,在旁邊的山裡,有一小時路程。我們是四點左右去的。綠蒂帶了她的二妹妹。牧師的院子裡有兩棵高大的胡桃樹,濃蔭遮地。我們到那兒的時候,這位善良的老人正坐在門口的長凳上,他一見綠蒂,便變得精神煥發,竟忘了拄節疤手杖就站了起來,迎上前去。綠蒂趕忙跑去,把他按在凳上,她自己也在他身邊坐下,轉達她父親的問候,又抱起老人的寵兒,那個又淘氣