[日]伊坂幸太郎提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;說&l;我要殺了你&r;?&rdo;
&ldo;&l;知道真相需要勇氣&r;,或是&l;理解我這個人需要勇氣&r;。&rdo;
&ldo;又是勇氣?&rdo;我下意識地嘟囔了一聲。的確,會說出&ldo;理解我這個人需要勇氣&rdo;的殺人魔相當可怕,令人頭皮發麻。我想起了五反田正臣說過的&ldo;視而不見也是一種勇氣&rdo;,或許這意味著他沒有知道真相的勇氣,只好退而求其次,選擇了視而不見。&ldo;所以他是為了強迫自己視而不見,才全心投入看片子的嗎……&rdo;
&ldo;這個歌許的案子果然很詭異,難怪五反田前輩會唱什麼&l;正在做夢&r;之類的歌詞。&rdo;大石倉之助望著電腦嘆了口氣。
&ldo;正確來說,他唱的歌詞是&l;宛如身處夢境&r;,那原本是英語歌詞,是他自己翻成日語來唱的。或許他已經什麼都不想管了吧,這就叫做逃避現實。&rdo;
&ldo;宛如身處夢境……&rdo;忽然間,我靈機一動,&ldo;最近有沒有什麼歌的歌名是和&l;夢境&r;有關的?&rdo;
&ldo;好像有首叫做《夢境驅魔》。&rdo;大石倉之助立即答道:&ldo;不過是很久以前的歌了,大概五年前吧。&rdo;
&ldo;啊,五反田先生也提起那首歌,他說那首歌抄襲了老歌的創意。據說歌曲中的某段旋律是反轉後錄製而成的,他氣呼呼地說那是模仿自從前某個樂團。&rdo;
&ldo;從前某個樂團?&rdo;
&ldo;該不會正是約翰,藍儂的歌吧?&rdo;大石倉之助一臉狐疑,旋即敲起鍵盤。
&ldo;可是,把錄下來的聲音反轉又不是多稀罕的手法,很久以前驅魔電影中的惡魔就曾經說出反轉的英語呀。&rdo;工藤兀自抱怨道。
&ldo;啊!約翰&iddot;藍儂有首歌叫做《i only sleepg》,意思正是&l;宛如身處夢境&r;!&rdo;大石倉之助盯著熒幕喊道。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>