溫暖寒冬提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一個街角都聚集了一堆堆的人群。
“小姐,昨天所有的教堂都擠滿了驚慌失措的人在祈禱,奇怪得很。”
“當然,這個時候誰都失去主意了,”柯黛莉亞喃喃地說。
維拉又告訴了她一些關於騎土團的情形。但是,她現在所能想到的卻只是大衛之死。
走到聖約翰教堂去的路並不遠,柯黛莉亞卻感覺到漫長得彷彿走了幾個鐘頭。
終於她看到了那兩個鐘樓,他們從中門走了進去。
教堂中充滿了香燭的氣味,神壇上燈火熒熒。她走過下面躺著死去的騎土、用珠寶鑲嵌得極為精細的一個個牌匾,看到了躺在聖壇上的一個男人屍體。
還沒有走過去,她就知道那是大衛。
維拉使他面對祭壇躺著,兩手交握著放在胸前的寶劍。
淡談的晨光從染色的玻璃窗外照射進來,象是有一隻金手指在碰觸大衛淺色的頭髮,使他象有一個光圈環繞頭上。
柯黛莉亞跪了下來。
似乎不能相信大衛已經死了,他的眼睛閉著,看來象在安詳地睡覺。
然後她看到他臉上有著幾乎象是快樂曲表情。
他的唇上帶著微笑,看來是那麼滿足。
她久久地望著他。
本能地,為死者禱告的美麗的辭句湧到唇邊。柯黛莉亞知道大衛並沒有死,他還活著,因為他已完成他的夢想。
柯黛莉亞伸出手去碰他。很奇怪、他就象活著一樣,他的手並不涼。
她抬起頭望著祭壇的十字架。她知道這裡並沒有死亡,只有生命,大衛還活在他的誓言裡。
維拉碰了碰她的肩膀。
“小姐,我們得走了,”維拉說。“天快要亮了,你在街上行走太不安全。”
柯黛莉亞站起來,再向她哥哥望了最後一眼,然後走出教堂,留下他跟那些曾經為基督以及聖約翰作戰的其他騎土在一起。
他們在街上急促地走著。
偶然地,柯黛莉亞瞥見了遠處有一小隊法軍。維拉趕緊領她走進一條狹巷裡,以免被法軍發現。
已經快到伯爵府了,柯黛莉亞突然對維拉說,
“維拉,我們必須警告史丹頓船長。”
他詫異地望著她。
“他不在島上呀!小組。”
“我知道,”柯黛莉亞說。“他在昨天早晨帶著他的船去追捕海盜船,他不準備去多久的。因此,假使他回航的時候遇到法國艦隊就糟糕了。”
維拉專心聆聽著,然後說,“
“去攔阻史丹頓船長是可能的,小姐。我可以到港口去查一查他的船到底開到哪裡去了。”
“你有辦法去找一隻小船去警告他這裡所發生的一切嗎?”
維拉想了一下,又說:
“那要花很多錢的,小姐。”
“那沒有問題,”柯黛莉亞回答。“我有很多現款,還有一些珠寶。”
維拉沒有說話。她又用堅決的聲調說:“你必須儘量去找一艘最好的小船,維拉,因為我要和你一起去。”
“你?小姐,那會很危險的呀!”
“我不怕危險,”柯黛莉亞急急地說。“最重要的是我們要去警告史丹頓船長,叫他暫時不要回航。要是法軍佔領了馬爾他,也一樣危險。”
維拉點點頭,似乎明白了她所說的話。
柯黛莉亞在迅速地思考。
“我現在得回去了,”她說。“我不希望吵醒他們。我要把錢交給你,還讓你把珠寶拿去賣。然後你到港口去打聽史丹頓船長的去向,回來告訴我,我們再決定怎樣辦。”
“我會做到的,小姐。”
維拉說話的聲